Klip Ng Video
Lyrics
(Birds don’t, birds don’t, birds don’t, birds don’t)
– (Ang mga ibon ay hindi, ang mga ibon ay hindi, ang mga ibon ay hindi)
Lost in emotion, mama’s youngest
– Nawala sa emosyon, bunso ni mama
Tryna navigate life without my compass
– Tryna mag-navigate sa buhay nang wala ang aking compass
Some experience death and feel numbness
– Ang ilan ay nakakaranas ng kamatayan at nakakaramdam ng pamamanhid
But not me, I felt it all and couldn’t function
– Ngunit hindi ako, naramdaman ko ang lahat at hindi gumana
Seein’ you that day
– Seein ‘ you sa araw na iyon
Tellin’ you my plans but I was leavin’ you that day
– Sabihin sa iyo ang aking mga plano ngunit ako ay leavin ‘ mo sa araw na iyon
It was in God’s hands, Ye was at Elon’s waiting to get with me
– Nasa kamay ng Diyos, kayo ay nasa Elon na naghihintay na makasama ako
On my way to Texas, that’s when Virginia hit me
– Sa aking pagpunta sa Texas, iyon ay kapag sinaktan ako ni Virginia
And I realized in that instant
– At napagtanto ko sa instant na iyon
Our last conversation, you was against it
– Ang aming huling pag-uusap, ikaw ay laban dito
Told you I was going to Turks for Thanksgiving
– Sinabi sa iyo na pupunta ako sa Turks para sa Thanksgiving
I heard what I wanted to hear but didn’t listen
– Narinig ko ang gusto kong marinig pero hindi ako nakinig
You said you told Gene that Bup needed forgiveness
– Sinabi mo na sinabi mo kay Gene na kailangan ng kapatawaran ng Bup
I see you went to DD’s and stuffed both her fridges
– Nakita kong nagpunta ka sa DD ‘ s at pinalamanan ang parehong mga fridges niya
You even told Dad you wished y’all never splitted
– Sinabi mo pa kay tatay na nais mo y ‘ all never splitted
See, you were checkin’ boxes, I was checkin’ my mentions
– Tingnan, ikaw ay checkin ‘kahon, ako ay checkin’ ang aking mga pagbanggit
Sayin’ you was tired but not ready to go
– Pagod ka na pero hindi ka pa handa
Basically was dying without letting me know
– Talaga ay namamatay nang hindi nagpapaalam sa akin
I loved you met Nige, hate that he won’t remember you
– Mahal kita nakilala mo si Nige, ayaw na hindi ka Niya maaalala
Two things that break my heart is what Novembers do
– Dalawang bagay na sumisira sa aking puso ang ginagawa ng mga Novembers
And T follows you, now mind you
– AT T sumusunod sa iyo, ngayon isip mo
DD calls you, Gene finds you, was that your vision?
– Tinawag ka ng DD, hinahanap ka ni Gene, Iyon ba ang iyong pangitain?
Precision, while I’m reminiscin’
– Ang sarap, habang naaalala ko
It all hits different, Ma, listen
– Iba ‘ t ibang hit ang lahat, ma, makinig
The birds don’t sing (Yeah)
– Ang mga ibon ay hindi kumakanta (Yeah)
The birds don’t sing, they screech in pain, pain
– Ang mga ibon ay hindi kumakanta, sumisigaw sila sa sakit, sakit
The birds don’t sing (Oh)
– Ang mga ibon ay hindi kumakanta (Oh)
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh, they screech in pain)
– Ang mga ibon ay hindi kumakanta, sumisigaw sila sa sakit (Oh, sumisigaw sila sa sakit)
The birds don’t sing
– Ang mga ibon ay hindi umaawit
The birds don’t sing, they screech in pain
– Ang mga ibon ay hindi kumakanta, sumisigaw sila sa sakit
Your car was in the driveway, I knew you were home
– Ang iyong sasakyan ay nasa driveway, alam kong nasa bahay ka
By the third knock, a chill ran through my bones
– Sa ikatlong katok, isang ginaw ang tumakbo sa aking mga buto
The way you missed Mama, I guess I should’ve known
– Miss Na miss ko na si mama, dapat alam ko na
Chivalry ain’t dead, you ain’t let her go alone
– Ang Chivalry ay hindi patay, hindi mo siya pinakawalan mag-isa
Found you in the kitchen, scriptures in the den
– Natagpuan ka sa kusina, mga banal na kasulatan sa lungga
Half-written texts that you never got to send
– Half-nakasulat na mga teksto na hindi mo na kailangang ipadala
Combin’ through your dresser drawer, where do I begin?
– Combin ‘ sa pamamagitan ng iyong drawer ng dresser, saan ako magsisimula?
Postin’ noted Bible quotes, were you preparin’ then?
– Postin ‘ nabanggit na mga quote sa Bibliya,naghahanda ka ba noon?
I can hear your voice now, I can feel your presence
– Naririnig ko ang iyong tinig ngayon, nararamdaman ko ang iyong presensya
Askin’ “Should I rap again?”, you gave me your blessing
– Askin ‘ ” Dapat ba akong mag-rap muli? “, binigyan mo ako ng iyong pagpapala
The way you spelled it out, there’s an L in every lesson
– Ang paraan ng pagbaybay mo nito, mayroong isang L sa bawat aralin
“Boy, you owe it to the world, let your mess become your message”
– “Boy, utang mo ito sa mundo, Hayaan ang iyong gulo na maging iyong mensahe”
Shared you with my friends, the Pops they never had
– Ibinahagi ka sa aking mga kaibigan, ang mga pop na hindi nila kailanman
You lived for our fishin’ trips, damn, I had a dad
– Nabuhay ka para sa aming mga paglalakbay sa fishin’, sumpain, mayroon akong isang ama
Mine taught discipline, mine taught structure
– Itinuro ng minahan ang disiplina, itinuro ng minahan ang istraktura
Mine didn’t mind when he had to pull a double
– Hindi ko naisip kapag siya ay nagkaroon upang hilahin ang isang double
Mine worked overtime, smiled through the struggle
– Ang minahan ay nagtrabaho ng obertaym, ngumiti sa pakikibaka
‘Cause mine wouldn’t let us feel what he had to suffer
– Dahil hindi natin maramdaman kung ano ang dapat niyang pagdurusa
See, mine made sure he had every base covered
– Kita n ‘ yo, tinitiyak ng minahan na nasaklaw niya ang bawat base
So imagine his pain findin’ base in the cupboard
– Kaya isipin ang kanyang sakit findin’ base sa aparador
Birds don’t sing if the words don’t sting
– Ang mga ibon ay hindi kumakanta kung ang mga salita ay hindi sumakit
Your last few words in my ear still ring (Oh)
– Ang iyong huling ilang mga salita sa aking tainga ay singsing pa rin (Oh)
You told me that you loved me, it was all in your tone (Oh-oh)
– Sinabi mo sa akin na mahal mo ako, lahat ito ay nasa iyong tono (Oh-oh)
“I love my two sons” was the code to your phone, now you’re gone
– “Mahal ko ang aking dalawang anak na lalaki” ay ang code sa iyong telepono, ngayon wala ka na
Oh, and the birds don’t sing (No, they don’t)
– Oh, at ang mga ibon ay hindi kumakanta (hindi, hindi sila)
The birds don’t sing, they screech in pain (Don’t the truth ruin it?), pain (Now it feels different, when they doin’ it)
– Ang mga ibon ay hindi kumakanta, sumisigaw sila sa sakit (Hindi ba sinisira ito ng katotohanan?), sakit (ngayon iba ang pakiramdam, kapag ginagawa nila ito)
The birds don’t sing (No, they don’t, and they won’t)
– Ang mga ibon ay hindi kumakanta (hindi, hindi nila, at hindi nila gagawin)
The birds don’t sing, they screech in pain (They don’t sing, they just screech in pain), pain (It’s a cycle, they do that shit over and over again)
– Ang mga ibon ay hindi kumakanta, sumisigaw sila sa sakit (hindi sila kumakanta, sumisigaw lang sila sa sakit), sakit (ito ay isang ikot, paulit-ulit nilang ginagawa ang tae na iyon)
(Oh) The birds don’t sing
– (Oh) ang mga ibon ay hindi umaawit
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh the birds, they screech in pain, oh-oh)
– Ang mga ibon ay hindi kumakanta, sumisigaw sila sa sakit (Oh ang mga ibon, sumisigaw sila sa sakit, oh-oh)
The birds don’t sing
– Ang mga ibon ay hindi umaawit
The birds don’t sing, they screech in pain (Oh no, they’re comin’ back again, oh no)
– Ang mga ibon ay hindi kumanta, sila screech sa sakit (Oh hindi, sila ay comin ‘ bumalik muli, oh hindi)
Remember those who lost their mothers and fathers
– Alalahanin ang mga nawalan ng kanilang mga ina at ama
And make sure that every single moment that you have with them
– At siguraduhin na ang bawat solong sandali na mayroon ka sa kanila
You show them love
– Ipakita mo sa kanila ang pagmamahal
You show them love
– Ipakita mo sa kanila ang pagmamahal
You’ll see
– Makikita mo
