Klip Ng Video
Lyrics
What if I’m selfish? What if I’m the reason behind it?
– Paano kung makasarili ako? Paano kung ako ang dahilan sa likod nito?
What if I’m overprotective with family because of how mine is?
– Paano kung overprotective ako sa pamilya dahil sa kung paano ang minahan?
What if I’m jealous?
– Paano kung nagseselos ako?
Maybe that’s what’s making me nervous
– Siguro iyon ang gumagawa sa akin ng nerbiyos
What if my effort of pullin’ you close are pushin’ you further?
– Paano kung ang effort ko ng pullin’ ka close ay pushin’ ka pa?
What if I’m selfish?
– Paano kung makasarili ako?
What if the reason they call me “The Greatest”
– Paano kung ang dahilan na tinawag nila ako ” ang pinakadakilang”
Is also the reason that me and you livin’ on different pages?
– Ito rin ba ang dahilan kung bakit ako at ikaw ay nabubuhay sa iba’ t ibang mga pahina?
What if I’m too much?
– Paano kung sobra ako?
What if I settled and I didn’t fight?
– Paano kung umayos ako at hindi ako lumaban?
What if my fear of doin’ it wrong’s the reason I haven’t been doin’ it right?
– Paano kung ang takot ko sa doin’ it wrong ang dahilan kung bakit hindi ko ito nagawa nang tama?
What if I’m selfish?
– Paano kung makasarili ako?
What if the kids just wanna be kids
– Paano kung ang mga bata ay nais lamang maging mga bata
And don’t wanna live in and out of the news and chill
– At ayaw mabuhay sa loob at labas ng balita at ginaw
And don’t even wanna be rich?
– At ayaw mo ring maging mayaman?
And what if I’m so self-centred that I don’t even realise what I could miss?
– At Paano kung ako ay sobrang nakasentro sa sarili na hindi ko napagtanto kung ano ang maaari kong makaligtaan?
And what if I’m, what if I’m fallin’ in the abyss?
– At Paano kung ako, Paano kung mahulog ako sa kailaliman?
Maybe it’s— (What if I’m—)
– Siguro ito ay- (Paano kung ako—)
Yeah
– Oo
Maybe it’s dark, maybe it’s day, maybe it’s too many nights in L.A.
– Siguro ito ay madilim, marahil ito ay araw, marahil ito ay masyadong maraming gabi sa La
Look at the house in Surrey and still, all of the feelings we hid in the Hills
– Tingnan ang bahay sa Surrey at gayon pa man, ang lahat ng mga damdamin na itinago namin sa mga burol
Maybe it’s you, maybe it’s me, maybe the media or the provoking
– Siguro ito ay sa iyo, marahil ito ay sa akin, marahil ang media o ang kagalit-galit
Gave you my heart, I laid it bare, funny you went and you poked it
– Ibinigay sa iyo ang aking puso, inilatag ko ito hubad, nakakatawa nagpunta ka at poked mo ito
What if it’s better with me out the way? What if it’s better with me out the—
– Paano kung mas mabuti sa akin ang paraan? Paano kung mas mabuti sa akin ang—
Like, what if it’s better with me out the way?
– Tulad ng, Paano kung ito ay mas mahusay sa akin sa labas ng paraan?
What if I’m poison? What if I’m cancer?
– Paano kung lason ako? Paano kung cancer ako?
What if I’m dangerous and I’m wild?
– Paano kung mapanganib ako at ligaw ako?
Look in my eyes, you’re seein’ a child
– Tumingin sa aking mga mata, ikaw ay seein ‘ isang bata
What if he’s broken? What if he’s scared?
– Paano kung nasira siya? Paano kung natatakot siya?
What if he’s ostracised and vilified?
– Paano kung siya ay ostracised at vilified?
See, peace is just an illusion
– Kita n ‘ yo, ang kapayapaan ay isang ilusyon lamang
Ain’t got a home, I live in confusion
– Wala akong tahanan, nakatira ako sa pagkalito
What if I’m selfish?
– Paano kung makasarili ako?
Forever, forever, forever
– Magpakailanman, magpakailanman, magpakailanman
I manage the symptoms forever
– Pinamamahalaan ko ang mga sintomas magpakailanman
You can love how you want
– Maaari mong mahalin kung paano mo gusto
I know to give is no loss
– Alam kong ang pagbibigay ay walang pagkawala
Can you settle for second
– Maaari ka bang tumira para sa pangalawa
And let go of your idea of heaven?
– At bitawan ang iyong ideya ng langit?
I know it’s a lot
– Alam kong marami
But it might be all that I’ve got
– Ngunit maaaring ito ang lahat na mayroon ako
I wanna throw myself in
– Gusto kong itapon ang aking sarili
Snap off the mask
– I-Snap ang maskara
I want a clown that sings
– Gusto ko ng clown na kumakanta
And a love that lasts
– At isang pag-ibig na tumatagal
I wanna escape the wedding
– Gusto kong makatakas sa kasal
Go with you to the carriage
– Sumama ka sa karwahe
I wanna give you my life
– Gusto kong ibigay sa iyo ang buhay ko
Or at least something to cherish
– O hindi bababa sa isang bagay na mahalin
But what if I’m selfish?
– Ngunit paano kung makasarili ako?
I done a lot of things I regret
– Gumawa ako ng maraming bagay na pinagsisisihan ko
Like announcin’ our split on a text
– Tulad ng announcin ‘ ang aming split sa isang teksto
Don’t know why, but I still buy gifts for my ex
– Hindi ko alam kung bakit, ngunit bumili pa rin ako ng mga regalo para sa aking dating
Watchin’ her stories to see if she checks
– Panoorin ang kanyang mga kwento upang makita kung susuriin niya
I’m a mess, I don’t know if my head’s in the game
– Ako ay isang gulo, hindi ko alam kung ang aking ulo ay nasa laro
She told me don’t mention her name, I’m suggestin’ the same
– Sinabi niya sa akin na huwag banggitin ang kanyang pangalan, nagpapahiwatig ako ng pareho
I’ma get through the pain, wanna see the sunshine, gotta get through the rain
– I ‘ m getting through the pain, wanna see the sunshine, gotta get through the rain sa loob ng isang taon na ang nakalipas
Bag full of trauma, I left on the train
– Bag na puno ng trauma, umalis ako sa tren
I’m ashamed for the days that I said that I changed, I’m a cheat
– Nahihiya ako sa mga araw na sinabi kong nagbago ako, nanloko ako
Sat in a therapist chair cryin’ like a baby in the middle of a Harley Street
– Nakaupo sa isang upuan ng therapist na umiiyak tulad ng isang sanggol sa gitna ng isang Harley Street
Like I’m fightin’ this sickness that I can’t beat, I’m disloyal
– Tulad ng pag-aaway ko sa sakit na ito na hindi ko matalo, Hindi ako tapat
And then I go mad, reflection tellin’ me I’m just like my dad
– At pagkatapos ay pumunta ako baliw, pagmuni-muni sabihin sa akin ako ay tulad ng aking ama
And this white woman tellin’ me it ain’t so bad
– At ang puting babaeng ito ay nagsasabi sa akin na hindi ito masama
Middle of my sentence she cut me off, like, “Sorry, David, we don’t have any more time
– Gitna ng aking pangungusap ay pinutol niya ako, tulad ng, ” paumanhin, David, wala na kaming oras
Your appointment till 4 and it’s 3:55″
– Ang iyong mga appointment hanggang 4 at ito ay 3:55″
Bruh, I feel like she wouldn’t even care if I died
– Tanong mu, pakiramdam ko ay tulad siya ay hindi kahit na pag-aalaga kung ako ay namatay
Man, I tried all this therapy shit, man, I tried all this therapy shit
– Tao, sinubukan ko ang lahat ng ito therapy shit, tao, sinubukan ko ang lahat ng ito therapy shit
Bruh, I know, wouldn’t even say I’m depressed
– Haha, di ko rin alam na depressed ako
But I’m low in the Grosvenor Casino in Edgware Road
– Ngunit mababa ako sa Grosvenor Casino sa Edgware Road
I’ve got too many sins to atone and a voice in my head, like
– Mayroon akong masyadong maraming mga kasalanan upang magbayad-sala at isang tinig sa aking ulo, tulad ng
At this point, like, at this point where you should’ve been rich, like
– Sa puntong ito, tulad ng, sa puntong ito kung saan dapat kang maging mayaman, tulad ng
At this point where you should’ve had kids, like
– Sa puntong ito kung saan ikaw ay dapat ay nagkaroon ng mga bata, tulad ng
At this point should’ve built you a life, like
– Sa puntong ito ay dapat na binuo sa iyo ng isang buhay, tulad ng
Look around you, don’t you feel you’re behind? Like
– Tumingin sa paligid mo, hindi mo ba naramdaman na nasa likod ka? Tulad ng
Look around you, don’t you feel you’re behind? Like
– Tumingin sa paligid mo, hindi mo ba naramdaman na nasa likod ka? Tulad ng
Look around you, don’t you feel like, like
– Tumingin sa paligid mo, hindi mo ba nararamdaman, tulad ng
What if I never find love?
– Paano kung hindi ko mahanap ang pag-ibig?
Don’t know if it’s scarier, the thought of us two together or bein’ alone
– Hindi mo alam kung ito ay scarier, ang pag-iisip sa amin dalawa magkasama o bein ‘ nag-iisa
I’m so used to bein’ alone
– Nasanay na akong mag-isa
What if I’m somebody nobody wants?
– Paano kung ako ay isang tao na walang nais?
What if I’m damaged or what if I waited too long
– Paano kung nasira ako O Paano kung naghintay ako ng masyadong mahaba
And have mould on me? What if I’m cold on me?
– At magkaroon ng amag sa akin? Paano kung malamig ako sa akin?
What if I cut off the hand that I hold on me?
– Paano kung putulin ko ang kamay na hawak ko sa akin?
What if I’m rapidly spiralin’ and tired and jaded?
– Paano kung ako ay mabilis na spiralin ‘ at pagod at pagod?
Or what if I’m faded? Or what if anxiety’s growin’ inside me
– O Paano kung ako ay kupas? O Paano kung ang pagkabalisa ay lumalaki sa loob ko
That I might have left all my best years behind me?
– Na maaaring iniwan ko ang lahat ng aking pinakamahusay na mga taon sa likod ko?
Or what if I’m scared as I touch twenty-seven
– O Paano kung natatakot ako habang hinahawakan ko ang dalawampu ‘ t pitong
That you don’t appear in my idea of heaven?
– Na hindi ka lumitaw sa aking ideya ng langit?
Or what if I’m, what if I’m
– O Paano kung ako, Paano kung ako
What if I’m selfish?
– Paano kung makasarili ako?

