Klip Ng Video
Lyrics
After the war, I went back to New York
– Pagkatapos ng digmaan, bumalik ako sa New York
A-After the war, I went back to New York
– A-pagkatapos ng digmaan, bumalik ako sa New York
I finished up my studies and I practiced law
– Natapos ko ang aking pag-aaral at nagsanay ako ng batas
I practiced law, Burr worked next door
– Nagpraktis ako ng batas, nagtrabaho si Burr sa tabi ng pintuan
Even though we started at the very same time
– Kahit na nagsimula kami sa parehong oras
Alexander Hamilton began to climb
– Nagsimulang umakyat si Alexander Hamilton
How to account for his rise to the top?
– Paano mag-account para sa kanyang pagtaas sa tuktok?
Man, the man is
– Lalaki, ang lalaki ay
Non-stop
– Walang tigil
Gentlemen of the jury, I’m curious, bear with me
– Ang napili ng mga taga-hanga: I ‘ m curious, bear with me
Are you aware that we’re making history?
– Alam mo ba na gumagawa kami ng kasaysayan?
This is the first murder trial of our brand-new nation
– Ito ang unang pagsubok sa pagpatay sa ating bagong bansa
The liberty behind deliberation
– Ang kalayaan sa likod ng deliberasyon
Non-stop
– Walang tigil
I intend to prove beyond a shadow of a doubt
– Nais kong patunayan na lampas sa isang anino ng isang pagdududa
With my assistant counsel—
– Sa aking Assistant counsel—
Co-counsel
– Co-counsel
Hamilton, sit down
– Hamilton, umupo
Our client Levi Weeks is innocent
– Ang aming kliyente na si Levi Weeks ay walang kasalanan
Call your first witness
– Tawagan ang iyong unang saksi
That’s all you had to say
– Iyon lang ang kailangan mong sabihin
Okay
– Okay lang
One more thing—
– Isa pang bagay—
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Bakit mo ipinapalagay na ikaw ang pinakamatalino sa silid?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Bakit mo ipinapalagay na ikaw ang pinakamatalino sa silid?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Bakit mo ipinapalagay na ikaw ang pinakamatalino sa silid?
Soon that attitude may be your doom
– Sa lalong madaling panahon na saloobin ay maaaring ang iyong tadhana
Aww
– Aww
Why do you write like you’re running out of time?
– Bakit ka nagsusulat na parang nauubusan ka ng oras?
Write day and night like you’re running out of time?
– Sumulat ng araw at gabi tulad ng nauubusan ka ng oras?
Every day you fight like you’re running out of time
– Araw-araw kang lumalaban tulad ng nauubusan ka ng oras
Keep on fighting, in the meantime—
– Patuloy na labanan, pansamantala—
Non-stop
– Walang tigil
Corruption’s such an old song that we can sing along in harmony
– Ang korupsyon ay tulad ng isang lumang kanta na maaari naming kantahin kasama sa pagkakaisa
And nowhere is it stronger than in Albany
– At wala kahit saan mas malakas ito kaysa sa Albany
This colony’s economy’s increasingly stalling
– Ang ekonomiya ng kolonya na ito ay lalong tumitigil
And honestly, that’s why public service seems to be calling me
– At sa totoo lang, iyon ang dahilan kung bakit ang pampublikong serbisyo ay tila tumatawag sa akin
He’s just non-stop
– Hindi lang siya tumitigil
I practiced the law, I practically perfected it
– Isinagawa ko ang batas, praktikal kong ginawang perpekto ito
I’ve seen injustice in the world and I’ve corrected it
– Nakita ko ang kawalan ng katarungan sa mundo at naitama ko ito
Now for a strong central democracy
– Ngayon para sa isang malakas na sentral na demokrasya
If not, then I’ll be Socrates
– Kung hindi, ako ay magiging Socrates
Throwing verbal rocks at these mediocrities
– Ang pagkahagis ng mga pandiwang bato sa mga mediocrities na ito
Aww
– Aww
Hamilton, at the Constitutional Convention:
– Hamilton, sa konstitusyonal na kombensiyon:
I was chosen for the Constitutional Convention
– Napili ako para sa Constitutional Convention
There as a New York junior delegate:
– Doon bilang isang New York junior delegate:
Now what I’m gonna say may sound indelicate
– Ngayon kung ano ang sasabihin ko ay maaaring tunog indelicate
Aww
– Aww
Goes and proposes his own form of government (What?)
– Pupunta at nagmumungkahi ng kanyang sariling anyo ng pamahalaan (Ano?)
His own plan for a new form of government (What?)
– Ang kanyang sariling plano para sa isang bagong anyo ng pamahalaan (Ano?)
Talks for six hours, the convention is listless
– Mga pag-uusap sa loob ng anim na oras, ang kombensiyon ay walang listahan
Bright young man
– Maliwanag na binata
Yo, who the F is this?
– Sino ang F na ito?
Why do you always say what you believe?
– Bakit lagi mong sinasabi ang pinaniniwalaan mo?
Why do you always say what you believe?
– Bakit lagi mong sinasabi ang pinaniniwalaan mo?
Every proclamation guarantees free ammunition for your enemies
– Ginagarantiyahan ng bawat proklamasyon ang libreng bala para sa iyong mga kaaway
Aww
– Aww
Why do you write like it’s going out of style? (Going out of style, hey)
– Bakit ka nagsusulat na parang wala sa istilo? (Lumabas sa istilo, hey)
Write day and night like it’s going out of style (Going out of style, hey)
– Isulat ang araw at gabi tulad ng ito ay pagpunta sa labas ng estilo (pagpunta sa labas ng estilo, hey)
Every day you fight like it’s going out of style
– Araw-araw kang lumalaban na parang wala sa istilo
Do what you do
– Gawin ang ginagawa mo
Alexander?
– Si Alexander?
Aaron Burr, sir
– Aaron Burr, sir
Well, it’s the middle of the night
– Well, ito ay ang kalagitnaan ng gabi
Can we confer, sir?
– Maaari ba tayong magkaloob, Ginoo?
Is this a legal matter?
– Ito ba ay isang ligal na bagay?
Yes, and it’s important to me
– Oo, at mahalaga ito sa akin
What do you need?
– Ano ang kailangan mo?
Burr, you’re a better lawyer than me
– Burr, ikaw ay isang mas mahusay na abogado kaysa sa akin
Okay?
– Okay?
I know I talk too much, I’m abrasive
– Alam kong masyado akong nakikipag-usap, nakasasakit ako
You’re incredible in court
– Hindi ka kapani-paniwala sa korte
You’re succinct, persuasive
– Ikaw ay maikli, mapanghikayat
My client needs a strong defense, you’re the solution
– Ang aking kliyente ay nangangailangan ng isang malakas na pagtatanggol, ikaw ang solusyon
Who’s your client?
– Sino ang iyong kliyente?
The new U.S. Constitution?
– Ang Bagong Konstitusyon ng Estados Unidos?
No
– Hindi
Hear me out
– Pakinggan mo ako
No way
– Walang paraan
A series of essays, anonymously published
– Isang serye ng mga sanaysay, na inilathala nang hindi nagpapakilala
Defending the document to the public
– Pagtatanggol sa dokumento sa publiko
No one will read it
– Walang magbabasa nito
I disagree
– Hindi ako sumasang-ayon
And if it fails?
– At kung nabigo ito?
Burr, that’s why we need it
– Burr, iyon ang dahilan kung bakit kailangan natin ito
The constitution’s a mess
– Ang konstitusyon ay isang gulo
So it needs amendments
– Kaya kailangan nito ng mga susog
It’s full of contradictions
– Puno ito ng mga kontradiksyon
So is independence
– Gayon din ang kalayaan
We have to start somewhere
– Kailangan nating magsimula sa isang lugar
No, no way
– Hindi, walang paraan
You’re making a mistake
– Nagkakamali ka
Good night
– Magandang gabi
Hey
– Hey
What are you waiting for?
– Ano pa ang hinihintay mo?
What do you stall for?
– Ano ang iyong stall para sa?
What?
– Ano?
We won the war, what was it all for?
– Nanalo kami sa digmaan, para saan ang lahat?
Do you support this constitution?
– Sinusuportahan mo ba ang Konstitusyong ito?
Of course
– Siyempre
Then defend it
– Pagkatapos ipagtanggol ito
And what if you’re backing the wrong horse?
– At Paano kung sinusuportahan mo ang maling kabayo?
Burr, we studied and we fought and we killed
– Burr, nag-aral kami at nakipaglaban kami at pinatay namin
For the notion of a nation we now get to build
– Para sa paniwala ng isang bansa na tayo ngayon ay makapagtayo
For once in your life, take a stand with pride
– Para sa isang beses sa iyong buhay, tumayo nang may pagmamalaki
I don’t understand how you stand to the side
– Hindi ko maintindihan kung paano ka tumayo sa gilid
I’ll keep all my plans close to my chest
– Itatago ko ang lahat ng aking mga plano malapit sa aking dibdib
Wait for it, wait for it, wait
– Maghintay para dito, Maghintay para dito, Maghintay
I’ll wait here and see which way the wind will blow
– Maghihintay ako dito at tingnan kung aling paraan ang ihip ng hangin
I’m taking my time watching the afterbirth of a nation
– Ginugugol ko ang aking oras sa panonood ng pagkapanganak ng isang bansa
Watching the tension grow
– Ang panonood ng pag-igting ay lumalaki
I am sailing off to London
– Ako ay naglalayag papunta sa London
I’m accompanied by someone who always pays
– Kasama ko ang isang taong laging nagbabayad
I have found a wealthy husband
– Natagpuan ko ang isang mayamang asawa
Who will keep me in comfort for all my days
– Sino ang magpapanatili sa akin sa ginhawa sa lahat ng aking mga araw
He is not a lot of fun, but there’s no one
– Siya ay hindi isang pulutong ng masaya, ngunit walang isa
Who can match you for turn of phrase
– Sino ang maaaring tumugma sa iyo para sa pagliko ng parirala
My Alexander
– Ang Aking Alexander
Angelica
– Angelica
Don’t forget to write
– Huwag kalimutang magsulat
Look at where you are
– Tingnan kung nasaan ka
Look at where you started
– Tingnan kung saan ka nagsimula
The fact that you’re alive is a miracle
– Ang katotohanan na ikaw ay buhay ay isang himala
Just stay alive, that would be enough
– Manatiling buhay lamang, sapat na iyon
And if your wife could share a fraction of your time
– At kung ang iyong asawa ay maaaring magbahagi ng isang bahagi ng iyong oras
If I could grant you peace of mind
– Kung maaari kong bigyan ka ng kapayapaan ng isip
Would that be enough?
– Sapat na ba iyon?
Alexander joins forces with James Madison and John Jay to write a series of essays defending the new United States Constitution, entitled The Federalist Papers
– Si Alexander ay nagsasama ng puwersa kasama sina James Madison at John Jay upang magsulat ng isang serye ng mga sanaysay na nagtatanggol sa Bagong Konstitusyon ng Estados Unidos, na pinamagatang The Federalist Papers
The plan was to write a total of twenty-five essays, the work divided evenly among the three men
– Ang plano ay magsulat ng kabuuang dalawampu ‘ t limang sanaysay, ang akda ay pantay na nahahati sa tatlong lalaki
In the end, they wrote eighty-five essays in the span of six months
– Sa huli, sumulat sila ng walumpu ‘ t limang sanaysay sa loob ng anim na buwan
John Jay got sick after writing five
– Nagkasakit si John Jay matapos sumulat ng limang
James Madison wrote twenty-nine
– Si James Madison ay sumulat ng dalawampu ‘ t siyam
Hamilton wrote the other fifty-one
– Sinulat ni Hamilton ang iba pang limampu ‘ t isa
How do you write like you’re running out of time?
– Paano ka sumulat tulad ng nauubusan ka ng oras?
Write day and night like you’re running out of time?
– Sumulat ng araw at gabi tulad ng nauubusan ka ng oras?
Every day you fight like you’re running out of time
– Araw-araw kang lumalaban tulad ng nauubusan ka ng oras
Like you’re running out of time
– Tulad ng nauubusan ka ng oras
Are you running out of time?
– Nauubusan ka na ba ng oras?
Aww
– Aww
How do you write like tomorrow won’t arrive?
– Paano ka sumulat tulad ng bukas ay hindi darating?
How do you write like you need it to survive?
– Paano ka sumulat tulad ng kailangan mo ito upang mabuhay?
How do you write every second you’re alive?
– Paano mo isusulat ang bawat segundo na buhay ka?
Every second you’re alive? Every second you’re alive?
– Bawat segundo ikaw ay buhay? Bawat segundo ikaw ay buhay?
They are asking me to lead
– Hinihiling nila sa akin na manguna
I’m doin’ the best I can
– Gagawin ko ang makakaya ko
To get the people that I need
– Upang makuha ang mga taong kailangan ko
I’m askin’ you to be my right hand man
– Ako ay askin ‘ ikaw ang aking kanang kamay
Treasury or State?
– Kaban ng bayan o estado?
I know it’s a lot to ask
– Alam kong maraming itatanong
Treasury or State?
– Kaban ng bayan o estado?
To leave behind the world you know
– Upang iwanan ang mundo na alam mo
Sir, do you want me to run the Treasury or State department?
– Sir, gusto nyo po ba akong patakbuhin ang Treasury o State department?
Treasury
– Kaban ng bayan
Let’s go
– Pumunta tayo
Alexander
– Alexander
I have to leave
– Kailangan kong umalis
Alexander
– Alexander
Look around, look around at how lucky we are to be alive right now
– Tumingin sa paligid, tumingin sa paligid sa kung paano masuwerteng kami ay buhay ngayon
Helpless
– Walang magawa
They are asking me to lead
– Hinihiling nila sa akin na manguna
Look around, isn’t this enough?
– Tumingin sa paligid, hindi ba ito sapat?
He will never be satisfied (What would be enough)
– Hindi siya kailanman nasiyahan (kung ano ang magiging sapat)
He will never be satisfied (To be satisfied?)
– Hindi siya kailanman nasiyahan (upang masiyahan?)
Satisfied, satisfied
– Nasiyahan, nasiyahan
History has its eyes on you
– Ang kasaysayan ay may mga mata sa iyo
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Bakit mo ipinapalagay na ikaw ang pinakamatalino sa silid?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Bakit mo ipinapalagay na ikaw ang pinakamatalino sa silid?
Look around, look around
– Tumingin sa paligid, tumingin sa paligid
*Non-stop*
– * Walang tigil*
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Bakit mo ipinapalagay na ikaw ang pinakamatalino sa silid?
He will never be satisfied, satisfied, satisfied
– Hindi siya kailanman nasiyahan, nasiyahan, nasiyahan
Isn’t this enough? What would be enough?
– Hindi ba ito sapat? Ano ang magiging sapat?
*Non-stop*
– * Walang tigil*
Soon that attitude’s gonna be your doom
– Sa lalong madaling panahon na saloobin ay gonna maging ang iyong tadhana
History has its eyes on you
– Ang kasaysayan ay may mga mata sa iyo
Non-stop
– Walang tigil
Why do you write like you’re running out of time?
– Bakit ka nagsusulat na parang nauubusan ka ng oras?
Non-stop
– Walang tigil
Why do you fight like
– Bakit ka lumalaban tulad ng
History has its eyes on you
– Ang kasaysayan ay may mga mata sa iyo
I am not throwin’ away my shot (Just you wait)
– Hindi ako throwin ‘ ang layo ng aking pagbaril (maghintay ka lang)
I am not throwing away my shot (Just you wait)
– Hindi ko Tinatapon ang aking pagbaril (maghintay ka lang)
I am Alexander Hamilton, Hamilton
– Ako si Alexander Hamilton, Hamilton
Just you wait
– Maghintay ka lang
I am not throwing away my shot!
– Hindi ko itinapon ang aking pagbaril!
