Marco Mengoni – Due Vite Italyano Lyrics & Tagalog Mga pagsasalin

Klip Ng Video

Lyrics

Siamo i soli svegli in tutto l’universo
– Tayo lamang ang gising sa buong sansinukob
E non conosco ancora bene il tuo deserto
– At hindi ko pa rin alam ang iyong disyerto
Forse è in un posto del mio cuore dove il sole è sempre spento
– Siguro ito ay sa isang lugar sa aking puso kung saan ang araw ay palaging out
Dove a volte ti perdo
– Kung saan minsan nawala kita
Ma se voglio ti prendo
– Pero kung gusto ko makuha kita

Siamo fermi in un tempo così
– Nasa ganoong oras pa rin tayo
Che solleva le strade
– Na nag-aangat sa mga lansangan
Con il cielo ad un passo da qui
– Sa langit isang hakbang ang layo mula rito
Siamo i mostri e le fate
– Kami ay mga monsters at fairies

Dovrei telefonarti
– Dapat kong tawagan ka
Dirti le cose che sento
– Sabihin sa iyo ang mga bagay na nararamdaman ko
Ma ho finito le scuse
– Ngunit naubusan ako ng mga dahilan
E non ho più difese
– At wala na akong panlaban

Siamo un libro sul pavimento
– Kami ay isang libro sa sahig
In una casa vuota che sembra la nostra
– Sa isang walang laman na bahay na mukhang atin
Il caffè col limone contro l’hangover
– Kape na may lemon laban sa hangover
Sembri una foto mossa
– Mukha kang gumagalaw na larawan
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
– At kami fucked isa pang gabi out ng isang club
E meno male
– Magandang bagay

Se questa è l’ultima
– Kung ito ang huli
Canzone e poi la luna esploderà
– Kanta at pagkatapos ay sasabog ang buwan
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– Pupunta ako doon upang sabihin sa iyo na mali ka, mali ka at alam mo ito
Qui non arriva la musica
– Dito ay hindi dumating ang musika

E tu non dormi
– At hindi ka natutulog
E dove sarai, dove vai
– At saan ka pupunta, saan ka pupunta
Quando la vita poi esagera
– Kapag ang buhay ay napakalayo
Tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
– Ang lahat ng mga tumatakbo, ang mga slaps, ang mga pagkakamali na ginagawa mo
Quando qualcosa ti agita
– Kapag may gumalaw sa iyo
Tanto lo so che tu non dormi, dormi, dormi, dormi, dormi mai
– Alam kong hindi ka natutulog, natutulog ka, natutulog ka, natutulog ka, hindi ka natutulog
Che giri fanno due vite
– Ano ang lumiliko sa dalawang buhay

Siamo i soli svegli in tutto l’universo
– Tayo lamang ang gising sa buong sansinukob
A gridare un po’ di rabbia sopra un tetto
– Upang sumigaw ng kaunting galit sa isang bubong
Che nessuno si sente così
– Na walang nararamdaman sa ganoong paraan
Che nessuno li guarda più i film
– Wala nang nanonood ng mga pelikula
I fiori nella tua camera
– Bulaklak sa iyong kuwarto
La mia maglia metallica
– Ang aking metal mesh

Siamo un libro sul pavimento
– Kami ay isang libro sa sahig
In una casa vuota che sembra la nostra
– Sa isang walang laman na bahay na mukhang atin
Persi tra le persone, quante parole
– Nawala sa mga tao, kung gaano karaming mga salita
Senza mai una risposta
– Nang walang sagot
E ci siamo fottuti ancora una notte fuori un locale
– At kami fucked isa pang gabi out ng isang club
E meno male
– Magandang bagay

Se questa è l’ultima
– Kung ito ang huli
Canzone e poi la luna esploderà
– Kanta at pagkatapos ay sasabog ang buwan
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– Pupunta ako doon upang sabihin sa iyo na mali ka, mali ka at alam mo ito
Qui non arriva la musica
– Dito ay hindi dumating ang musika

E tu non dormi
– At hindi ka natutulog
E dove sarai, dove vai
– At saan ka pupunta, saan ka pupunta
Quando la vita poi esagera
– Kapag ang buhay ay napakalayo
Tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
– Ang lahat ng mga tumatakbo, ang mga slaps, ang mga pagkakamali na ginagawa mo
Quando qualcosa ti agita
– Kapag may gumalaw sa iyo

Tanto lo so che tu non dormi
– Alam kong hindi ka natutulog
Spegni la luce anche se non ti va
– Patayin ang ilaw kahit na hindi mo gusto ito
Restiamo al buio avvolti solo dal suono della voce
– Nananatili tayo sa dilim na nababalot lamang ng tunog ng tinig
Al di là della follia che balla in tutte le cose
– Higit pa sa kabaliwan na sumasayaw sa lahat ng bagay
Due vite, guarda che disordine
– Dalawang buhay, Tingnan kung ano ang gulo

Se questa è l’ultima
– Kung ito ang huli
(Canzone e poi la luna esploderà)
– (Awit at pagkatapos ay sasabog ang buwan)
Sarò lì a dirti che sbagli, ti sbagli e lo sai
– Pupunta ako doon upang sabihin sa iyo na mali ka, mali ka at alam mo ito
Qui non arriva la musica
– Dito ay hindi dumating ang musika
Tanto lo so che tu non dormi, dormi, dormi, dormi, dormi mai
– Alam kong hindi ka natutulog, natutulog ka, natutulog ka, natutulog ka, hindi ka natutulog
Che giri fanno due vite
– Ano ang lumiliko sa dalawang buhay
Due vite
– Dalawang buhay


Marco Mengoni

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: