Mina & Blanco – Un Briciolo Di Allegria (con Blanco) Italyano Lyrics & Tagalog Mga pagsasalin

Klip Ng Video

Lyrics

In mezzo al viale giocavo a pallone
– Sa gitna ng avenue naglaro ako ng bola
Sulla strada sterrata che mi ha cresciuto
– Sa dirt road na nagpalaki sa akin
Dove il cielo è bordeaux, immerso nel verde
– Kung saan ang langit ay bordeau immerso
Dove Dio creò distese di niente
– Kung saan nilikha ng Diyos ang mga expanses ng wala

Se non è sincero, se l’amore è vero muori dentro
– Kung ito ay hindi taos-puso, kung ang pag-ibig ay totoo mamatay ka sa loob
Un sentimento puro, no, non ha futuro se ti perdo
– Isang dalisay na pakiramdam, hindi, wala itong hinaharap kung mawala kita
Darei la mia vita, che non è infinita, a un prezzo onesto
– Ibibigay ko ang aking buhay, na hindi walang hanggan, sa isang matapat na presyo
Ma per fortuna che
– Ngunit sa kabutihang palad na

Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
– Na pagkatapos ay natagpuan namin ang aming sarili sa ilalim ng isang ilaw ng buwan
Forse un po’ stropicciati da una storia vissuta
– Siguro isang maliit na gusot mula sa isang buhay na kasaysayan
Poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
– Maya-maya pa ay nakahiga na kami sa isang bato
Coi capelli in mano come una matita
– Gamit ang kanyang buhok sa kanyang kamay tulad ng isang lapis
Scriverei una poesia
– Magsusulat ako ng tula
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
– Para sa isang maliit na piraso ng kagalakan
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa

Tutte le offese che vuoi
– Lahat ng mga pagkakasala na gusto mo
Non serviranno se puoi parlare con me
– Hindi sila makakatulong kung makakausap mo ako
Ed è difficile saper distinguere
– At mahirap makilala
L’amore dalla follia, eh
– Pag-ibig mula sa kabaliwan, huh

Se non è sincero, se l’amore è vero muori dentro
– Kung ito ay hindi taos-puso, kung ang pag-ibig ay totoo mamatay ka sa loob
Un sentimento puro, no, non ha futuro se ti perdo
– Isang dalisay na pakiramdam, hindi, wala itong hinaharap kung mawala kita
Darei la mia vita, che non è infinita, a un prezzo onesto
– Ibibigay ko ang aking buhay, na hindi walang hanggan, sa isang matapat na presyo
Ma per fortuna che
– Ngunit sa kabutihang palad na

Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
– Na pagkatapos ay natagpuan namin ang aming sarili sa ilalim ng isang ilaw ng buwan
Forse un po’ stropicciati da una storia vissuta
– Siguro isang maliit na gusot mula sa isang buhay na kasaysayan
Poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
– Maya-maya pa ay nakahiga na kami sa isang bato
Coi capelli in mano come una matita
– Gamit ang kanyang buhok sa kanyang kamay tulad ng isang lapis
Scriverei una poesia
– Magsusulat ako ng tula
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
– Para sa isang maliit na piraso ng kagalakan
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa

E non invecchia mai ciò che vive dentro noi
– At kung ano ang nabubuhay sa loob natin ay hindi kailanman tumatanda
E non sbiadisce mai come foto Polaroid
– At hindi ito kumukupas tulad ng mga larawan ng Polaroid
Se non mi domando chi eravamo
– Kung hindi ako magtataka kung sino tayo
Io non mi ricordo chi siamo
– Hindi ko maalala kung sino tayo
Per un briciolo di allegria
– Para sa isang maliit na piraso ng kagalakan
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa


Mina

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: