UZI – Şarkılar Sokaklara Ait Turko Lyrics & Tagalog Mga pagsasalin

Klip Ng Video

Lyrics

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Nais kong makisali sa iyong buhay at itinulak mo ako palayo, ikaw ay isang traydor
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Wala na akong mecal, natanto ko nang tumingin ako mula sa lupa, mayroon kang kalangitan
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Ang mga kanta ay nabibilang sa mga lansangan, ngunit ito ay una, at mayroon kang mga una
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Ang aking mga kumukupas na bulaklak ay asul, ang aking katawan ay kasama ko sa loob ng dalawampung taon at ang aking tapat na puso

Korkma, sıkıntı yok ya, sorun benim, tamam
– Huwag kang matakot, okay lang, ako, okay lang
Bi’ yokla sol tarafı, hissettin mi ruha ait tek bi’ nota? Sanmam
– Hindi, sa kaliwang bahagi, naramdaman mo ba ang isang tala ng kaluluwa? Hindi ko iniisip
Neden kayıp gitti rotan?
– Bakit nawala ang iyong ruta?
Bizi neden erteledin, neden bağlandın bi’ psikopata?
– Bakit mo kami inalis, bakit ka nakakabit sa isang psychopath?
Yaşa, tüm hisleri tat
– Mabuhay, tikman ang lahat ng damdamin
Kötü bütün anıları hemen silip at
– Burahin agad ang lahat ng masamang alaala
Ya da siktir et, kaliteli kal
– O magkantot ito, manatiling kalidad
Üstümdeki enerjiyi benden geri al
– Ibalik ang enerhiya sa itaas sa akin mula sa akin
Beni sana anlatmaktan, inan, hiç yorulmadım
– Maniwala ka sa akin, hindi ako napapagod na sabihin sa iyo ang tungkol sa akin
Çok mu mutluyum ki uçurumun kenarındayım?
– Masaya ba ako na nasa gilid ako ng isang bangin?
Kendimi kaybettim ve çok farkındayım
– Nawala ko ang aking sarili at alam ko
Bunu ikimiz için başarmak zorundayım
– Kailangan kong makamit ito para sa ating dalawa
Böyle içten güler miydin? Çaldın vaktim yokken
– Tumawa ka ba nang buong puso? Ninakaw mo ito nang wala akong oras
Baktım o yok, derdim yok ama sanki daha güzel varken
– Tumingin ako, wala siya, wala akong problema, ngunit tulad ng kapag may mas maganda
Döküldüyse gerçekten saf cümlelerin kalpten
– Kung bubo, ang iyong tunay na dalisay na mga pangungusap ay mula sa puso
Artık buluşmalı tüm âşıklar henüz sağken
– Ngayon ang lahat ng mga mahilig ay dapat matugunan habang sila ay buhay pa

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Nais kong makisali sa iyong buhay at itinulak mo ako palayo, ikaw ay isang traydor
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Wala na akong mecal, natanto ko nang tumingin ako mula sa lupa, mayroon kang kalangitan
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Ang mga kanta ay nabibilang sa mga lansangan, ngunit ito ay una, at mayroon kang mga una
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Ang aking mga kumukupas na bulaklak ay asul, ang aking katawan ay kasama ko sa loob ng dalawampung taon at ang aking tapat na puso

Attı yirmi sene bi’ gün bile “Dur” demeden
– Itinapon niya ito sa loob ng dalawampung taon at isang araw nang hindi man lang sinasabing”huminto”
Anılar yaşanıp dönüştü dövmelerime
– Nabuhay ang mga alaala at naging mga tattoo ko
Ateş gibiydim, bu soğukta sönmedim yine
– Para akong apoy, hindi na ako muling lumabas sa lamig na ito
Katlandı bedenim anılara, dövmelerine
– Ang aking katawan ay tiniis ang mga alaala, ang mga tattoo
Sen’le birlikte vazgeçmeliyim şehirden
– Kailangan kong isuko ang lungsod sa iyo
Bi’ aşkım sen bi’ aşkım o, ne yapmalıyız şimdi biz?
– Bi ‘My love, You bi’ my love, o, ano ang dapat nating gawin ngayon?
Arkasında kaldık yanında düşlediklerimizin
– Nanatili kami sa tabi ng aming pinangarap
Beşiktaş’ı kaçıncı turlayışımız hep birlikte
– Ilang beses nating libutin ang Besiktas na magkasama
Pembe manzaralar çünkü yaşam siyah beyaz
– Pink landscapes dahil ang buhay ay itim at puti
Tersodaydım hep, bilirsin, ayakkabım yeni biraz
– Palagi akong nasa kabaligtaran, alam mo, ang aking sapatos ay medyo bago
Sorumluluklarım kan içinde geçen bi’ yaz
– Ang aking mga responsibilidad ay isang tag-araw na tumatakbo sa dugo
Senin omuzların benim yüklerimi sırtlayamaz
– Ang iyong mga balikat ay hindi maaaring balikat ang aking mga pasanin

(İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin)
– (Nais kong makasama sa iyong buhay at itinulak mo ako palayo, ikaw ay isang traydor)
(Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin)
– (Wala na akong mecal, natanto ko nang tumingin ako mula sa lupa, mayroon kang kalangitan)

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Nais kong makisali sa iyong buhay at itinulak mo ako palayo, ikaw ay isang traydor
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Wala na akong mecal, natanto ko nang tumingin ako mula sa lupa, mayroon kang kalangitan
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Ang mga kanta ay nabibilang sa mga lansangan, ngunit ito ay una, at mayroon kang mga una
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Ang aking mga kumukupas na bulaklak ay asul, ang aking katawan ay kasama ko sa loob ng dalawampung taon at ang aking tapat na puso


UZI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: