שחר סאול, Agam Buhbut & Noroz – דובשנייה İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

אחי אתמול אני נכנס למועדון
– Dostum, dün kulübe gittim.
נו?
– Peki?
עכשיו אתה זוכר את זאתי שסיפרתי לך עליה?
– Sana bahsettiğim şeyi hatırlıyor musun?
כן, נו, אחי
– Evet, hadi dostum.
אחי היא לא הפסיקה לרקוד
– Dostum, dans etmeyi bırakmadı.
ולא הצלחתי להוריד את העיניים שלי
– Ve gözlerimi aşağıda tutamadım.
וואי, וואי, וואי, וואו וואו וואו אחי
– Whoa, Whoa, Whoa, whoa, whoa, dostum.
תעשה את זה שוב רק שהפעם
– Sadece bu sefer tekrar yap
המיקרופון יהיה דלוק
– Mikrofon açık olacak

פויה
– Poya
ילדה רעה של טיק טוק בואי לאבויה
– Tik tak Kötü Kız Bowie Aboya için
לא מתאמצת לא אכפת כמה צפו בה
– Sakın zorlama. Kaç kişinin izlediği umurumda değil.
רודפת מותגים אז היא דוהרת כמו פומה
– Markaları takip ediyor, bu yüzden bir puma gibi dörtnala koşuyor
וזה הזוי הא?
– Ve bu gerçeküstü, değil mi?
דופקת לי ריקוד רק להדליק פה את האקס
– Sadece eski sevgilimi aç.
מאמי תרגעי בלי להתאמץ יש פלקס
– Tatlım, sakin ol. Hiçbir çaba. Bir bükülme var.
יודעת ת’מילים בעל פה כל טקסט
– Her metinde ezbere kelimeleri bilir
נוהגת לבלות אבל אין לה ברקס
– Ama freni yok.
רוצה לשתות?
– Bir içki ister misin?
תביא בלוגה
– Bir Beluga getir
מעביר הכל אז היא קוראת לי באבאלובה
– Bana Babalova diyor.
בית טוב
– İyi Ev
לא נגעו בה
– Dokunulmamış
הפנים מפה אבל השאר מקובה. (שיייש!)
– İç kısım burada, gerisi Küba’dan. (Şay!)

מה אתה קורא לי יפיפה
– Bana ne güzel diyorsun?
מותק תרגע תקשיב שניה
– Bebeğim, sakin ol. Bir saniye dinle.
אני ואת ביחד מניה
– Ben ve sen birlikte paylaşıyoruz
אנחנו כמו ביטקוין עליה
– Onun üzerinde Bitcoin gibiyiz
למי אתה קורא דובשניה
– Sen kime bal arısı diyorsun?
בוא אני אזרוק עליך אלפיה
– Sen de bir bini de ben atayım.
תראי מה את עשית פה מה נהיה
– Bak burada ne yaptın. Ne oldu?
אפילו גם השמש מזיעה יה יה
– Güneş bile seni terletiyor.

היא באה לבלות
– Takılmaya geldi.
אני רואה לה בעיניים
– Gözlerinde görüyorum
באה עם עוד ארבע חברות מגבעתיים
– Diğer dört Givatayim şirketi ile birlikte gelir
שתתה יותר מידי והיא צריכה קצת מים
– Çok içti ve biraz suya ihtiyacı vardı.
כולם כבר הבינו שהיא לא שמה, צומת לב
– Herkes dikkatini vermediğini anladı bile.
כדאי שתשב
– Oturmalısın.
לא מסוג הבחורות שתשים לך עוקב
– Takip edeceğin türden bir kız değil.
היא כל היום בטיק טוק יש לה מאהב
– Bütün gün Tik tak’ta Bir sevgilisi var.
לא מחפשת כסף היא זורקת מאה אלף
– Para aramıyorum. Yüz bin dolar atıyor.
יציאות בערב רוצה לשתות בלוגה
– Akşam kalkışları beluga içmek ister
אין לה יומולדת כל הנרות על העוגה
– Ben bir doğum günü yok. Pastanın üzerindeki tüm mumlar.
הלכה פתחה מימונה על הלגונה
– Halacha lagünü açtı
הכי יפה בפער
– Boşluğun en güzeli
יש לה לוק שלא נגעו בה
– El değmemiş bir Luke’u var.

מה אתה קורא לי יפיפה
– Bana ne güzel diyorsun?
מותק תרגע תקשיב שניה
– Bebeğim, sakin ol. Bir saniye dinle.
אני ואת ביחד מניה
– Ben ve sen birlikte paylaşıyoruz
אנחנו כמו ביטקוין עליה
– Onun üzerinde Bitcoin gibiyiz
למי אתה קורא דובשניה
– Sen kime bal arısı diyorsun?
בוא אני אזרוק עליך אלפיה
– Sen de bir bini de ben atayım.
תראי מה את עשית פה מה נהיה
– Bak burada ne yaptın. Ne oldu?
אפילו גם השמש מזיעה יה יה.
– Güneş bile seni terletiyor.

הו יפיפה…
– Oh, çok güzel…
יפיפה יה יה
– Güzel Ya Ya
דובשניה יה יה
– Şerefsiz Ya Ya
יפיפה יה יה
– Güzel Ya Ya
את, דובשניה
– Honeybake seni,
למי אתה קורא דובשניה?
– Sen kime bal arısı diyorsun?

אז מה אתה קורא לי יפיפה
– Bana ne güzel diyorsun?
מותק תרגע תקשיב שניה
– Bebeğim, sakin ol. Bir saniye dinle.
למי אתה קורא דובשנייה
– Sen kime bal arısı diyorsun?
בוא אני אזרוק עלייך אלפיה
– Sen de bir bini de ben atayım.
אז מה אתה קורא לי יפיפה
– Bana ne güzel diyorsun?
מותק תרגע תקשיב שניה
– Bebeğim, sakin ol. Bir saniye dinle.
למי אתה קורא דובשנייה
– Sen kime bal arısı diyorsun?
בוא אני אזרוק עלייך אלפיה
– Sen de bir bini de ben atayım.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın