Home / TR - Türkçe Şarkı Sözleri ve Çevirileri / Ameen Khattab – Fe Elarayeb Zany Khayeb Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ameen Khattab – Fe Elarayeb Zany Khayeb Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

مش مجمع ليه بدمع
– Les bdmaa kompleksi
كل يوم حزني
– Her üzücü gün
ايه الحكاية في المرايا
– Aynalarda ne hikaye ama
مش عارفني مين
– Bilmiyorum bana
قلبي مالو ايه جرالو
– Kalbim Malo er grallo
بشكي من سنين
– Yıllardır Bashki
م اللي داير دمي فاير
– Elly Dyer Demi-yangın
ربنا المعين
– Atanmış Rabbimiz
خدو مني كل حاجة
– Her ihtiyacımı karşıla
بس ادوني فرحه
– Sadece addoni sevinç
من زماني عايش بعاني
– Zamani Ayesh Baani’den
كل الدنيا جارحه
– Tüm dünya acıyor
كل يوم يبقا في هموم
– Her gün endişe içinde kalıyorlar
الضحكة فينا رايحه
– Ona gülüyoruz
في العذاب من صغر سني
– Genç yaşımın ızdırabında
نفسي مني سارحه
– Kendimden
كل الناس ساعات بتفرح
– Herkes sevinçle izliyor
الا انا مخنوق
– Boğulmadığım sürece
ايه جرالي صعب حالي
– Şu anki zor bir girali
همي في الحروق
– Yanıklarda Plasebo
اللي شوفتو مش شوية
– Showto ağı
م المرار بدوق
– El-Murar
نومي طاير من عنيا
– Anya’dan Nomi Tayer
امتي بس افوق
– Annem yukarıda.

عيني لما جات تفتح
– Gözlerim açık
كنت الاقي بنتي
– Kızımın koruyucusuydum.
ليه يا دنيا هدتيني
– Les O dunia hidtini
خدتي ليه حبيبتي
– Yanağım Les tatlım
لسه فاكر كل حاجة بينا
– LSH Faker her ihtiyaç Bina’a
مش ناسيكي
– Örgü naseki
كل يوم بروح لقبرك
– Her gün mezarın için ruh halinde
افضل احكي ليكي
– Sana söylemeyi tercih ederim.
كنت يا صاحبي اخ ليا
– Kardeşim Leah’dım.
عمري ما كنت حاجد
– Yaşlı değildim
اللي غيرك معايا
– Bildiğim tek kişi
بعد ما كنا واحد
– Bekarlığımızdan sonra

كل ما تقا برجع انا
– Geri geliyor bu kız tam bana göre
بقول ايام وفاتت
– Günlerin geçtiğini söyleyerek
رد عليا بس قولي
– Cevap ver aliya, ama söyle
ليه العشره هانت
– Les on avı
ليا اخ جوا ديقه
– Lea kardeşi JOA Deke
امتي يبقا برا
– Annem Karada kalıyor.
من فراقو عايش بعاني
– Faragu Ayesh Baani’den
بعدو الدنيا موره
– Dünyanın düşmanı
الكلبش ماسك في ايدو
– Edo’da köpek maskesi
نفسي تبقا حره
– Kendimi özgür tutuyorum.
الحديد بيني وبينو
– Pino’yla aramdaki demir
هموت واضمو مره
– Hamut wadhmu bir kez
ليل نهار بصب كاس
– Gündüz ve gece döküm
بشرب من همومي
– Endişelerimden içiyorum
غصب عني ببقا ناسي
– Halkımın kalıntılarıyla bana tecavüz etti.
علشان اعدي يومي
– Günümü hazırla
مش مجمع مش مواصل
– Örgü karmaşık örgü sürekliliği
بتحاسب في نومي
– Nomi’de Muhasebe
م اللي حاصل مخي فاصل
– Beyin ayırıcı
ومضلم عمومي
– Kamu saldırgan
في القرايب ظني خايب
– Sanırım hayal kırıklığına uğradım.
انتو فين يا اهلي
– Antou Vin, ailem
مين معايا الكل غايب
– Min Her şeyim var Gabe.
مين في يوم ندهلي
– Ndahli gününde Maine
دا الغريب احن منكو
– Da garip Ahn Manko
حس بلي فيا
– Ble sense üzerinden
انتو مني ب الاونطه
– Benden Antou b
محسوبين عليا
– Daha yüksek hesap makineleri
اتبهدلت بعدك
– Peşinden git
لما رحت مني يابا
– Beni terk ettiğinde yaba
مانتا كنت في ضهري سندي
– Manta sırtımdaydım Sindy
كان كلك طيابا
– Hepiniz iyiydiniz.
مين بعدك عليا حن
– Min senden sonra Olya Han
كلو بكا عيني
– Chloe Becca gözlerim
حالي تعبان من فراقك
– Artık ayrılmandan yoruldum.
توهت مش لاقيني
– Bilmiyorum
م الهموم تعبت ياما
– M yorgun Yama’yı endişelendiriyor
ادعيلي في صلاتك
– Dualarınızda dua edin
انتي اغلي حد عندي
– Sen benim kaynama noktamsın.
سامحيني وحياتك
– Beni ve hayatını bağışla
اسف لو بعدت عنك
– Eğer senden ayrılmak zorunda olduğum için üzgünüm
وعد انا هبقا جمبك
– Sana söz veriyorum
مهما اقابل عمري ما هلقا
– Eski karşılaşıyorum nasıl olursa olsun
حد زي قلبك
– Kalp kostümünü sınırla



Etiketlendi:

Cevap bırakın