Damso – T’es mon DEL Fransızca Şarkı Sözleri & Türkçe Çevirisi

Video Klip

Şarkı Sözleri

Heyo Melo, you made that shit?
– Heyo Melo, bunu sen mi yaptın?
Yeah, yeah
– Evet, evet
Sale, sale
– Kirli, kirli
Where are you from?
– Nerelisin?
Oh, yeah, yeah
– Oh, evet, evet
D’où viens-tu ?
– Nerelisin?
Luks made this shit
– Luks bu boku yaptı

Pour certains c’est qu’une stratégie quand j’dis : “Dernier album”
– Bazıları için bu sadece “Son albüm” dediğimde bir stratejidir.
Pour le game j’n’ai plus de respect, malgré les sommes
– Oyun için toplamlara rağmen artık saygı duymuyorum
J’l’ai niqué autant d’fois qu’t’entends “Comme” chez Freeze Corleone (Ekip)
– Freeze Corleone’da (Ekip) “Beğen” i duyduğun kadar siktim.
La rue m’a pris tous mes désirs, mes rêves, laissant que le chrome
– Sokak benden tüm arzularımı, hayallerimi aldı, sadece kromu bıraktı
Ça roule un jaune, la fin du tome, sa mère le rap français et le trône (C’est plus mon dél’)
– Sarıya dönüyor, cildin sonu, annesi Fransız rap ve taht (Daha çok benim dél’im)
J’emmène ma famille loin du désespoir, marquer les esprits en marquant l’histoire
– Ailemi umutsuzluktan uzaklaştırıyorum, tarih yazarak ruhları işaretlemek için
Changer les récits sur les peuples noirs, nan, c’est plus mon dél’
– Siyah insanlarla ilgili anlatıları değiştirmek, hayır, artık benim arzum değil
J’ai passé mes nuits dans des boîtes et bars, l’amour existe mais pas pour un soir
– Gecelerimi kulüplerde ve barlarda geçirdim, aşk var ama bir gece için değil
Contraceptif près du mini-bar
– Mini barın yakınında kontraseptif

Hola, where you from? (Hola, where you from?)
– Hola, nerelisin? (Hola, nerelisin?)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Zihniyetinize göre bölgeden olmadığınızı söylüyorum (Bölgeden olmadığınızı)
Y a longtime qu’j’ai vu s’ouvrir mon corazón (S’ouvrir mon corazón)
– Uzun zaman önce corazón’umun açıldığını gördüm (Corazón’umu aç)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Zihniyetinize göre bölgeden olmadığınızı söylüyorum (Bölgeden olmadığınızı)

J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Sanırım sen benim del’imsin (Hola, nerelisin?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Sanırım sen benim del’imsin (Hola, nerelisin?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Sanırım sen benim del’imsin (Hola, nerelisin?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Sanırım sen benim del’imsin (Hola, nerelisin?)

Je sors tout juste d’une séparation (Eh), fouteur de merde, c’est ma réputation (Oui)
– Ayrılıktan yeni çıktım (Eh), seni pislik, bu benim itibarım (Evet)
Sous la réserve, tant d’accusations (Eh), j’suis l’homme toxique de la relation (Oui)
– Çekince tabi, o kadar çok suçlama (Eh), ilişkinin zehirli adamıyım (Evet)
Demain est un grand ami, il m’doit beaucoup vu tout ce qu’Hier m’a fait
– Yarın harika bir arkadaş, Dün bana yaptığı her şeyi beni çok gördü
Des mauvaises compagnies, des négros chelous, dans le dos m’ont poignardé
– Kötü şirketler, haydut zenciler, beni sırtımdan bıçakladılar
Ça fait mal, mal, mal, mal, j’perds un frère d’âme sur la route
– Acıtıyor, acıtıyor, acıtıyor, acıtıyor, yolda bir ruh kardeşimi kaybediyorum
Mais c’est la life, life, life, life, en vrai, plus rien à foutre
– Ama bu hayat, hayat, hayat, hayat, gerçek, artık bok yok
Cœur au ralenti (Oh oui), qu’ils surveillent leur carotide (Oh oui)
– Yavaş çekimde kalp (Oh evet), karotislerini izliyorlar (Oh evet)
J’aime la haine et le sang, j’fais des mille et des cent, tous mes pêchés m’ont alourdi
– Nefreti ve kanı seviyorum, bin yüz yapıyorum, tüm günahlarım beni ağırlaştırdı

Hola, where you from? (Hola, where you from?)
– Hola, nerelisin? (Hola, nerelisin?)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Zihniyetinize göre bölgeden olmadığınızı söylüyorum (Bölgeden olmadığınızı)
Y a longtime qu’j’ai vu s’ouvrir mon corazón (S’ouvrir mon corazón)
– Uzun zaman önce corazón’umun açıldığını gördüm (Corazón’umu aç)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Zihniyetinize göre bölgeden olmadığınızı söylüyorum (Bölgeden olmadığınızı)

J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Sanırım sen benim del’imsin (Hola, nerelisin?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Sanırım sen benim del’imsin (Hola, nerelisin?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Sanırım sen benim del’imsin (Hola, nerelisin?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Sanırım sen benim del’imsin (Hola, nerelisin?)


Damso

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: