Dave – The Boy Who Played the Harp İngilizce Şarkı Sözleri & Türkçe Çevirisi

Video Klip

Şarkı Sözleri

Yeah
– Evet
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Bazen merak ediyorum, “Ne bir sonraki nesil yapayım?”
In 1940, if I was enlisted to fight for the nation
– 1940 yılında, ben bu ülke için savaşmaya gönüllü
Or in 1960, if I had to fight for the rights of my people
– Ya da 1960 yılında, eğer benim halkımın hakları için kavga etmek zorunda kaldım
And laid down my life on the line so my grandkids could live a life that’s peaceful
– Ve hatta hayatımı ortaya konan torunlarım bir hayat yaşayabilir huzurlu yani
Would I be on that? Would I be frontline?
– Bu konuda olabilir miyim? Cephe olayım ki?
That’s what I’m thinkin’
– Düşündüğüm bu
If I was alive in the 1912 on the Titanic and it was sinkin’
– Eğer 1912’de Titanik’te yaşıyor olsaydım ve batıyor olsaydım
Who am I savin’? Am I fightin’ women and children, or am I waitin’?
– Kim savin’ben miyim? Kadınlarla ve çocuklarla mı savaşıyorum yoksa bekliyor muyum?
I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Merak ediyorum, “Ne bir sonraki nesil yapayım?”
Battle of Karbala, if they captured me for the sake of my father
– Kerbela Savaşı, babamın hatırı için beni yakaladılar eğer
Would I stand on my honour like Hussein did it, and tell them to make me martyr
– Hüseyin’in yaptığı gibi onurumun üzerinde durur muydum ve onlara beni şehit etmelerini söyler miydim
Would I really get smarter?
– Gerçekten daha zeki olur muydum?
Forgive my oppressor or stick to the creed?
– Zalimimi affetmek mi yoksa inanca bağlı kalmak mı?
If I got locked inside like Nelson Mandela, but never was freed
– Nelson Mandela gibi içeride kilitli kalsaydım, ama asla serbest bırakılmasaydım
I see a white man dance to rumba, ain’t study Patrice Lumumba
– Rumba ile dans eden beyaz bir adam görüyorum, Patrice Lumumba’yı incelemek değil
But get on the stage and sing like sungba, lajaja-ja-ja, sungba
– Ama sahneye çık ve sungba, lajaja-ja-ja, sungba gibi şarkı söyle
Fuck it, I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Siktir et, merak ediyorum, “Gelecek nesilde ne yapardım?”
Would I fight for justice? Is it the reason my mum named me David?
– Adalet için savaşır mıyım? Annemin bana David adını vermesinin sebebi bu mu?
How can you be king? How can you be king? Don’t speak for the people
– Nasıl kral olabilirsin? Nasıl kral olabilirsin? İnsanlar adına konuşma
Them man try draw me out and compare like me and these niggas are equal
– Bu adamlar beni dışarı çıkarmaya ve benim gibi karşılaştırmaya çalışıyorlar ve bu zenciler eşit
I’m a Black man and this bozo sayin’ my music socially conscious
– Ben Siyah bir adamım ve bu bozo müziğimin sosyal olarak bilinçli olduğunu söylüyor
While the mandem troll the responses, this world’s gone totally bonkers
– Mandem tepkileri troll ederken, bu dünya tamamen çıldırdı
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Bazen merak ediyorum, “Gelecek nesilde ne yapardım?”
But I’m knowin’ the answer, ’cause what am I doin’ in this generation?
– Ama cevabı biliyorum, çünkü bu nesilde ne yapıyorum?
Afraid to speak cah I don’t wanna risk it my occupation
– Konuşmaktan korkuyorum, mesleğimi riske atmak istemiyorum.
We got kids under occupation, my parents, they wouldn’t get that
– Çocuklarımız işgal altında, ailem, bunu anlayamazlar.
The people that died for our freedom spoke on justice, couldn’t accept that
– Özgürlüğümüz için ölen insanlar adalet üzerine konuştular, bunu kabul edemediler
I talk by the money on all my accounts, so why don’t I speak on the West Bank?
– Bütün hesaplarımdaki parayla konuşuyorum, neden Batı Şeria’da konuşmuyorum?
Remember growin’ up prejudice, the damage 7-7 did
– Önyargıyı büyüttüğünü hatırla, 7-7’nin verdiği zarar
Extremist and terrorist, I was afraid of the Taliban
– Aşırılık yanlısı ve terörist, Taliban’dan korkuyordum
Can’t speak out on illegal settlers, now I’m afraid of a shadow-ban
– Yasadışı yerleşimciler hakkında konuşamıyorum, şimdi bir gölge yasağından korkuyorum
What would I do in a next generation?
– Gelecek nesilde ne yapardım?
Critiquin’ African leaders for sellin’ our country’s natural resources to the West for peanuts
– Afrikalı liderleri ülkemizin doğal kaynaklarını yer fıstığı için batıya sattıkları için eleştirmek
If they don’t hear, they’ll feel us
– Eğer duymazlarsa, bizi hissedecekler
I question what I’m alive for
– Ne için yaşadığımı sorguluyorum
Now can you say you’re alive if you ain’t got somethin’ you’re willin’ to die for?
– Uğruna öleceğin bir şeyin yoksa yaşadığını söyleyebilir misin?
What am I willin’ to die for? What am I doin’ in this generation?
– Neden öleceğim ki? Bu nesilde ne yapıyorum ben?
I get in my head sometimes, I feel like I’m in despair
– Bazen kafamın içine giriyorum, çaresizlik içindeymişim gibi hissediyorum
That feelin’ of total powerlessness, I get that sinkin’ feelin’
– Bu tamamen güçsüzlük hissi, o batan hissi alıyorum
That good ain’t defeatin’ evil
– Bu iyilik kötülüğü yenmek değildir
I put that pain on vinyl, but feel like that shit ain’t movin’ the needle
– O acıyı vinil üzerine koydum, ama sanki o bok iğneyi hareket ettirmiyormuş gibi hissediyorum
Retweetin’ people, raisin’ awareness, in all fairness
– Retweetin’insanlar, kuru üzüm’ farkındalığı, tüm adalet içinde
Ain’t gonna bring Chris back to his parents
– Chris’i ailesine geri getirmeyecek
But there’s no other option, it’s a process
– Ama başka seçenek yok, bu bir süreç
Gotta stand and protest cah they want man silenced
– Ayağa kalkmalı ve protesto etmeli cah adamın susturulmasını istiyorlar
Cah they want man dead or they want man hopeless
– Cah bir adamın ölmesini istiyorlar ya da umutsuz bir adam istiyorlar
In the next generation, I spoke with my ancestors in the night and I showed them
– Yeni nesil içinde, Atalarım ile gece konuştum ve onlara gösterdim
They spoke with tears in their eyes for the brothers they lost and said it was progress
– Kaybettikleri kardeşleri için gözleri yaşlı bir şekilde konuştu ve ilerleme olduğunu söyledi
“How can it be progress?” I asked him, confused, disgusted
– “Nasıl ilerleme olabilir mi?” Ona sordum, kafası karışmış, tiksinmiş
They said, “David, just so you can fight this, you know how much sufferin’ touched us?
– Sufferin’ çok bize dokundu nasıl, “David, bu mücadele edemez, biliyor musun dediler?
And you got a chance, we come from a time and a place where you couldn’t get justice
– Ve bir şans var, bir zaman ve hiç bir adalet alamadım bir yerden geliyoruz.
Had to find peace in the fact that we all answer to the one what we trust in
– Güven içinde hepimiz ne cevap aslında huzur bulmak vardı
And in our generation, we did do peaceful protest, just like you
– Ve bizim nesil, barışçıl protesto yapma, ben de senin gibi yaptık
Burnt buildings, just like you, did boycotts, just like you
– Tıpkı senin gibi yanmış binalar boykot yaptı, tıpkı senin gibi
Sat in a hostel powerless, did feel powerless just like you
– Güçsüz bir pansiyonda oturdum, tıpkı senin gibi güçsüz hissettim
And I know that it may sound strange, but we made some change and we’re just like you
– Kulağa garip gelebileceğini biliyorum ama biraz değişiklik yaptık ve biz de senin gibiyiz
I know that you question your character, I know that you suffer in silence
– Karakterini sorguladığını biliyorum, sessizce acı çektiğini biliyorum
I know that it don’t feel right when you go to the club in Victoria Island
– Victoria Adası’ndaki kulübe gitmenin doğru olmadığını biliyorum.
‘Cause how can you dance in the club? There’s a hundred people beggin’ outside it
– Çünkü kulüpte nasıl dans edersin? Dışarıda yalvaran yüzlerce insan var
I know the sins of your father, I know that you’re desperate to fight them
– Babanın günahlarını biliyorum, onlarla savaşmak için çaresiz olduğunu biliyorum
So step in your purpose, speak for your people, share all your secrets
– Bu yüzden amacınıza adım atın, halkınız adına konuşun, tüm sırlarınızı paylaşın
Expose your emotions, you might not see, but there’s people that need it
– Duygularını açığa çıkar, göremeyebilirsin, ama buna ihtiyacı olan insanlar var
Never demand it, and if God can grant it, manifest it and receive it
– Asla talep etmeyin ve eğer Tanrı onu verebilirse, onu tezahür ettirin ve alın
Your name is David, and that covenant sacred, you gotta promise you’ll keep it”
– Adın David ve bu antlaşma kutsaldır, onu koruyacağına söz vermelisin. “
Deep it, let man talk on the ting, but I bleed it
– Derinleştir, bırak adam olay hakkında konuşsun, ama kan kaybından ölüyorum
Man wanna speak on the scene, but I seen it
– Adam olay yerinde konuşmak istiyor ama ben gördüm.
Tried in the fire by Ghetts, I’m anointed
– Ghetts tarafından ateşte denendim, meshedildim
Kano passed me the torch, I received it
– Kano meşaleyi bana uzattı, aldım.
God told me I’m the one, I believed it
– Tanrı bana tek ben olduğumu söyledi, inandım
Shout Hollowman ’cause he helped me achieve it
– Hollowman’a bağır çünkü başarmama yardım etti
I’m the youngest of my brothers, father eased the burden on our mothers
– Ben kardeşlerimin en küçüğüyüm, babam annelerimizin üzerindeki yükü hafifletti
Give these niggas money, see their colours
– Bu zencilere para ver, renklerini gör
Don’t mix me with them, I’m not the one
– Beni onlarla karıştırma, ben değilim
Grind and miss the summer, when it comes, I’m Abraham, I sacrifice the sun
– Yaz geldiğinde eziyet et ve özle, ben İbrahim’im, güneşi feda ederim
Where I’m from they sacrifice their son
– Benim geldiğim yerde oğullarını feda ediyorlar
Hold up, I ain’t finished, I ain’t dumb
– Bekle, bitirmedim, aptal değilim
My ancestors, my ancestors told me that my life is prophecy
– Atalarım, atalarım bana hayatımın kehanet olduğunu söyledi.
And it’s not just me, it’s a whole generation of people gradually makin’ change
– Ve bu sadece ben değilim, yavaş yavaş değişime uğrayan bütün bir nesil insan
There ain’t a greater task
– Daha büyük bir görev yok
Shift that, make a name, make a star
– Bunu değiştir, bir isim yap, bir yıldız yap
They don’t know what they’re facin’ when they ask
– Sorduklarında neyle karşı karşıya olduklarını bilmiyorlar.
With the will of David in my heart
– Kalbimde Davut’un iradesiyle
The story of the boy who played the harp
– Arp çalan çocuğun hikayesi


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: