Ethel Cain – Fuck Me Eyes İngilizce Şarkı Sözleri & Türkçe Çevirisi

Video Klip

Şarkı Sözleri

She really gets around town in her old Cadillac
– Gerçekten eski Cadillac’ında kasabanın etrafında dolaşıyor
In her mom’s jeans that she cut to really show off her ass
– Gerçekten kıçını göstermek için kestiği annesinin kotunda
She’s got her makeup done, and her high heels on
– Makyajını yaptırdı ve topuklu ayakkabılarını giydi.
She’s got her hair up to God, she’s gonna get what she wants
– Saçlarını Tanrı’ya dikmiş, istediğini alacak.
Her nails are heartbreak red ’cause she’s a bad motherfucker
– Tırnakları kırık kırmızı çünkü o kötü bir orospu çocuğu
And all the boys wanna love her when she bats her
– Ve bütün erkekler onu vurduğunda onu sevmek ister
Fuck me eyes
– Sik beni gözler

She goes to church (She goes to church) straight from the clubs
– Doğrudan kulüplerden kiliseye gider (Kiliseye gider)
They say she looks just like her momma before the drugs
– Uyuşturucudan önceki annesine benzediğini söylüyorlar.
She just laughs and says, “I know” (I know), “She really taught me well
– Sadece gülüyor ve “Biliyorum” (biliyorum) diyor,”Bana gerçekten iyi öğretti
She’s no good at raising children, but she’s good at raising Hell”
– Çocuk yetiştirmede iyi değil, ama Cehennemi yetiştirmede iyi. “
Her daddy keeps her in a box, but it’s no good
– Babası onu bir kutuda tutuyor, ama bu iyi değil
The boys can’t get enough of her, and her honey
– Çocuklar ondan yeterince alamıyor ve onun balı
Fuck me eyes
– Sik beni gözler

Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– Gidecek hiçbir yer yok, o sadece gezintiye çıkıyor (O sadece birlikte)
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Yolcu tarafından başka hiçbir şeyden korkmuyor.
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Karanlık otoparktaki yaşlı bir adamın kamyonundan (Otopark)
She’s just tryna feel good right now
– Şu anda kendini iyi hissetmeye çalışıyor.
They all wanna take her out
– Hepsi onu dışarı çıkarmak istiyor
But no one ever wants to take her home
– Ama kimse onu eve götürmek istemez

Three years undefeated as Miss Holiday Inn
– Bayan Holiday Inn olarak üç yıl yenilmez
Posted outside the liquor store ’cause she’s too young to get in
– İçeri giremeyecek kadar genç olduğu için içki dükkanının önüne gönderildi.
They ask her why she talks so loud (Talks so loud)
– Ona neden bu kadar yüksek sesle konuştuğunu soruyorlar (Çok yüksek sesle konuşuyor)
“What ya do with all that mouth?” (All that mouth)
– “O kadar ağzınla ne yapıyorsun?” (Bütün o ağız)
Boy, if you’re not scared of Jesus, fuck around and come find out
– Tanrım, eğer İsa’dan korkmuyorsan, siktir olup git ve öğren.
She’s got the radio blasting with her big white smile (White smile)
– Kocaman beyaz gülümsemesiyle radyoyu patlatıyor (Beyaz gülümseme)
Pretty baby with the miles
– Millerle güzel bebek
And when she leaves, they never see her wiping her fuck me eyes
– Ve o gittiğinde, onun lanet gözlerini sildiğini asla görmezler

Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– Gidecek hiçbir yer yok, o sadece gezintiye çıkıyor (O sadece birlikte)
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Yolcu tarafından başka hiçbir şeyden korkmuyor.
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Karanlık otoparktaki yaşlı bir adamın kamyonundan (Otopark)
She’s just tryna feel good right now
– Şu anda kendini iyi hissetmeye çalışıyor.
They wanna take her out
– Onu dışarı çıkarmak istiyorlar.
But no one ever wants to take her home
– Ama kimse onu eve götürmek istemez

Home, but no one ever wants to
– Evdeyim ama kimse istemiyor
Take her home
– Onu eve götür
Oh, no one ever wants to
– Oh, hiç kimse istemez
Take her home
– Onu eve götür
Take her home
– Onu eve götür

I’ll never blame her, I kinda hate her
– Onu asla suçlamayacağım, ondan nefret ediyorum
I’ll never be that kind of angel
– Asla böyle bir melek olamayacağım
I’ll never be kind enough to me
– Asla bana karşı yeterince nazik olmayacağım
I’ll never blame her for trying to make it
– Bunu yapmaya çalıştığı için onu asla suçlamayacağım
But I’ll never be the kind of angel
– Ama asla böyle bir melek olamayacağım
He would see
– Görecekti

Nowhere to go, she’s just along for the ride
– Gidecek bir yeri yok, sadece gezintiye çıkıyor.
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Yolcu tarafından başka hiçbir şeyden korkmuyor.
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Karanlık otoparktaki yaşlı bir adamın kamyonundan (Otopark)
She’s just tryna feel good right now (Right now)
– O sadece şu anda iyi hissetmeye çalışıyor (Şu anda)

She really gets around town
– Gerçekten şehirde dolaşıyor
She really gets around town
– Gerçekten şehirde dolaşıyor
She really gets around town
– Gerçekten şehirde dolaşıyor


Ethel Cain

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: