Heuss L’enfoiré – Moulaga (feat. JUL) [Sped up] Fransızca Şarkı Sözleri & Türkçe Çevirisi

Video Klip

Şarkı Sözleri

Zeg P on the track
– Yolda sebze P
Wiils Productions
– Wiils Productions’ın
Moulaga, donnez-moi d’la moulaga
– Moulaga, bana d’la moulaga’yı ver.

Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Ver, yap-yap-ver, bana ver d’la moulaga
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Ver, yap-yap-ver, bana ver d’la moulaga
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Ver, yap-yap-ver, bana ver d’la moulaga
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Ver, yap-yap-ver, bana ver d’la moulaga
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Eh, d’la moulaga, eh, bana d’la moulaga’yı ver
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Eh, d’la moulaga, eh, bana d’la moulaga’yı ver
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Eh, d’la moulaga, eh, bana d’la moulaga’yı ver
D’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– D’la moulaga, hey, bana d’la moulaga’yı ver

J’ai dit, j’ai dit “donnez-moi d’la moula” (ouais la mou-mou)
– Dedim ki, “bana d’la moula’yı ver” dedim (evet mou-mou)
J’ai dit, j’ai dit “donnez-moi d’la moula” (Ju-Ju-JuL)
– Dedim ki, “bana d’la moula’yı ver” dedim (Ju-Ju-JuL)
Ganté comme Soulax (en esprit), j’fume que d’la moulax (en esprit)
– Soulax gibi eldivenli (ruh halinde), d’la moulax gibi sigara içiyorum (ruh halinde)
BG sur T-Max (en esprit), le rétro gauche nique ma Rolex (en esprit)
– T-Max’te BG (ruhen), Rolex’imde sol retro (ruhen)
J’suis tellement une moula qu’elle veut que j’la casse
– Öyle bir sürtüğüm ki onu kırmamı istiyor.
Cinq piges que j’nique le game, putain, le temps passe (checke, checke, checke)
– Oyunu becerdiğim beş serbest çalışan, kahretsin, zaman geçiyor (kontrol et, kontrol et, kontrol et)

Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Ver, yap-yap-ver, bana ver d’la moulaga
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Ver, yap-yap-ver, bana ver d’la moulaga
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Ver, yap-yap-ver, bana ver d’la moulaga
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Ver, yap-yap-ver, bana ver d’la moulaga
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Eh, d’la moulaga, eh, bana d’la moulaga’yı ver
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Eh, d’la moulaga, eh, bana d’la moulaga’yı ver
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Eh, d’la moulaga, eh, bana d’la moulaga’yı ver
D’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– D’la moulaga, hey, bana d’la moulaga’yı ver

J’me rallume un zoula, j’récupère d’la moula, j’ai même pas dé-saoulé
– Bir zoula’yı tekrar açıyorum, çok alıyorum, sarhoş bile olmadım
Heuss L’enfoiré, les méchants, tu m’reconnais
– Şerefsizi, kötü adamları, beni tanıdın mı?
Les tes-boî, les showcases, les tain-p’ et d’la monnaie (skch, skch)
– Testler, vitrinler, tain-p ‘ve para (skch, skch)
Donnez-moi d’la moula, une bouteille de cool-al, j’ai même pas décollé (skch, skch)
– Bana d’la moula’yı ver, bir şişe cool-al, çıkarmadım bile (skch, skch)
Kichta compressée, c’est pour mieux décompresser, demande au V, c’est pas du rap de caissiers
– Sıkıştırılmış Kichta, daha iyi açmak, V’ye sormak, kasiyer rap değil
Les aristocrates sont là que pour encaisser, caissier encaissé, je sens qu’j’vais tout casser
– Aristokratlar sadece para kazanmak için oradalar, kasiyer paraya çevrildi, her şeyi kıracağımı hissediyorum
Totò Riina juste avant son décès, guitarisé comme un mec d’AC-DC
– Totò Riina ölümünden hemen önce, bir AC-DC adamı gibi gitar çaldı

Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Ver, yap-yap-ver, bana ver d’la moulaga
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Ver, yap-yap-ver, bana ver d’la moulaga
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Ver, yap-yap-ver, bana ver d’la moulaga
Donnez, do-do-donnez, donnez-moi d’la moulaga
– Ver, yap-yap-ver, bana ver d’la moulaga
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Eh, d’la moulaga, eh, bana d’la moulaga’yı ver
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Eh, d’la moulaga, eh, bana d’la moulaga’yı ver
Eh, d’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– Eh, d’la moulaga, eh, bana d’la moulaga’yı ver
D’la moulaga, eh, donnez-moi d’la moulaga
– D’la moulaga, hey, bana d’la moulaga’yı ver

En survêt’ dans l’carré, on est sous moulax
– Meydanda bir eşofman içinde, kaputun altındayız
Ju-JuL, Heuss L’enfoiré, que des grosses moulax
– Ju-TeM, Şerefsizi korkutuyor, sadece büyük yaraklar
En survêt’ dans l’carré, on est sous moulax
– Meydanda bir eşofman içinde, kaputun altındayız
Ju-JuL, Heuss L’enfoiré, que des grosses moulax
– Ju-TeM, Şerefsizi korkutuyor, sadece büyük yaraklar

Eh, d’la moulaga, d’la moulaga
– Hey, d’la moulaga, d’la moulaga
Eh, d’la moulaga, donnez-moi d’la moulaga
– Hey, d’la moulaga, bana d’la moulaga’yı ver
Eh, d’la moulaga, d’la moulaga
– Hey, d’la moulaga, d’la moulaga
Eh, d’la moulaga, donnez-moi d’la moulaga
– Hey, d’la moulaga, bana d’la moulaga’yı ver


Heuss L'enfoiré

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: