Home / TR - Türkçe Şarkı Sözleri ve Çevirileri / Idan Rafael Haviv – נשמה שלי İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Idan Rafael Haviv – נשמה שלי İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

כולנו חצאים
– Hepimiz yarımızız
בעולם ללא גבולות
– Sınır tanımayan bir dünyada
סתם נשמות תועות
– Sadece başıboş ruhlar
שמחפשות סיבה טובה לבכות
– ağlamak için iyi bir sebep mi arıyorsunuz
חצויים
– Bölünmüş
עם אפס כוונות
– Sıfır niyetle
לחזור על טעויות
– Hataları Tekrarla
עצרנו רק כדי לראות
– Sadece görmek için durduk.

את הטוב בכל דבר זו לא בושה קצת להנות
– Her şeyde iyilik utanılacak bir şey değildir. Biraz eğlenceli.
מהמכות של החיים והבדידות של הלילות
– Hayatın dövülmesinden ve gecelerin yalnızlığından
חיכיתי לך דורות
– Nesillerdir seni bekliyorum.

נשמה שלי
– Ruhum
איך דיברנו שעות
– Saatlerce nasıl konuştuk
ומצאנו תשובות
– Ve cevapları bulduk
כבר לא שני חצאים
– Artık iki yarısı yok
נשמה שלי
– Ruhum
את רואה בי הכל
– İçimdeki her şeyi görüyorsun.
לא נותנת ליפול
– İzin güz
את האור לחיים
– Yaşam için ışık

כולנו אבודים
– Hepimiz kaybolduk
מחפשים עוד משמעות
– Daha fazla anlam mı arıyorsunuz
לתת ללב לשוט
– Kalbin dolaşmasına izin vermek
לא להיות כמו בובה קטנה על חוט
– İpte küçük bir kukla gibi olmamak
חצויים
– Bölünmüş
שואפים אל הפשטות
– Sadelik için çabalayın
כמו בית עם פזמון
– Korosu olan bir ev gibi
וניגון רק לקישוט
– Ve sadece dekorasyon için oynamak

כי הטוב בכל דבר זה לוותר על חסרונות
– Çünkü her şeyin en iyisi eksikliklerden vazgeçmektir.
להוקיר תודה למוזה שחוזרת בלילות
– Geceleri geri dönen bir ilham perisine haraç ödemek
לא יכול כבר לחכות
– Bekleyemem

נשמה שלי
– Ruhum
איך דיברנו שעות
– Saatlerce nasıl konuştuk
ומצאנו תשובות
– Ve cevapları bulduk
כבר לא שני חצאים
– Artık iki yarısı yok
נשמה שלי
– Ruhum
את רואה בי הכל
– İçimdeki her şeyi görüyorsun.
לא נותנת ליפול
– İzin güz
את האור לחיים
– Yaşam için ışık

אולי אולי
– Belki belki
תישארי קרובה אליי
– Bana yakın dur
הלוואי הלוואי
– Keşke keşke
שתתנגני עד סוף ימיי
– Günlerimin geri kalanında oyna
את מלווה אותי בכל דקה ביום
– Günün her dakikasında benimle yürüyorsun.
ומלטפת בחום
– ve sıcak çarpması
וכמו ילד מתרגש כשאת נשארת
– Ve kaldığın zaman heyecanlı bir çocuk gibi
זה מרגיש לי חלום
– Bana bir rüya gibi geliyor.

נשמה שלי
– Ruhum
איך דיברנו שעות
– Saatlerce nasıl konuştuk
ומצאנו תשובות
– Ve cevapları bulduk
כבר לא שני חצאים
– Artık iki yarısı yok
נשמה שלי
– Ruhum
את רואה בי הכל
– İçimdeki her şeyi görüyorsun.
לא נותנת ליפול
– İzin güz
את האור לחיים
– Yaşam için ışık

נשמה שלי
– Ruhum
איך דיברנו שעות
– Saatlerce nasıl konuştuk
ומצאנו תשובות
– Ve cevapları bulduk
כבר לא שני חצאים
– Artık iki yarısı yok
נשמה שלי
– Ruhum
את רואה בי הכל
– İçimdeki her şeyi görüyorsun.
לא נותנת ליפול
– İzin güz
את האור לחיים
– Yaşam için ışık



Etiketlendi:

Cevap bırakın