Video Klip
Şarkı Sözleri
Let’s get it
– Hadi alalım.
New York City (Ayo), stand up
– New York Şehri (Ayo), ayağa kalk
I’m back (That’s right)
– Geri döndüm (Bu doğru)
Stupid or you dumb?
– Aptal mısın, aptal mısın?
(Knicks in the 6 nigga, Joey in 1)
– (6 zencide Knicks, 1’de Joey)
Look
– Bak
What kinda Top Dawg is you? You more Shih Tzu
– Sen nasıl bir Top arkadaşsın? Sen daha çok Shih Tzu’sun
You was cloned in the lab, dog, you artificial
– Laboratuvarda klonlandın, köpek, seni yapay
You known for your label, not because your art official (Facts)
– Etiketinizle tanınıyorsunuz, sanat görevliniz olduğu için değil (Gerçekler)
And I ain’t gotta talk about how broke you are to fix you
– Ve seni düzeltmek için ne kadar meteliksiz olduğun hakkında konuşmam gerekmiyor
‘Cause when I send shots at you, it’d be hard to miss you (Grr)
– Çünkü sana ateş ettiğimde seni özlemek zor olurdu (Grr)
Ain’t gotta load a magazine just to press this issue (Nah)
– Sadece bu sayıya basmak için bir dergi yüklemem gerekmiyor (Hayır)
In fact, these ain’t even shots, they missiles (That’s right)
– Aslında bunlar atış bile değil, füze (Doğru)
Tryna outclass the Bada$$? (Haha) So I gotta dismiss you (You funny)
– Bada $$’dan üstün olmaya mı çalışıyorsun? (Haha) Bu yüzden seni kovmalıyım (Komiksin)
You all bark, no bite (Uh), but hit dogs gon’ holler
– Hepiniz havlıyorsunuz, ısırmıyorsunuz (Uh), ama köpeklere vurun bağırın
Caught a couple strays, now it’s time I put ’em on a collar
– Birkaç serseri yakaladım, şimdi onları yakaya takmamın zamanı geldi
I let ’em rot while I charge ’em for top dollar
– En yüksek dolar için ücret alırken çürümelerine izin verdim.
You’re the next nigga gettin’ dropped off the Top roster (Facts)
– Bir sonraki zenci en Üst kadrondan düşüyorsun (Gerçekler)
And I’ma be the REASON (Yeah), okay, bet
– Ve ben sebep olacağım (Evet), tamam, bahse girerim
You sick dog lookin’ for beef with a seasoned vet
– Seni hasta köpek, tecrübeli bir veterinerle sığır eti arıyorsun
I euthanize sick pups, nigga, you gon’ see (You gon’ see)
– Hasta yavruları ötenazi yapıyorum, zenci, göreceksin (Göreceksin)
You barkin’ up the wrong tree, think you fuckin’ with me? (Nigga, you shut up)
– Yanlış ağaca havlıyorsun, benimle dalga mı geçiyorsun? (Zenci, sen kapa çeneni)
It’s ’bout time Top let your ass off of the leash (That’s right)
– Kıçını tasmadan çıkarmanın zamanı geldi (Bu doğru)
Signed for five years, had your biggest moment from me (That’s sad)
– Beş yıllığına imzalandı, en büyük anını benden aldı (Bu üzücü)
Can’t nobody name a single song you ever released (That’s right)
– Hiç kimse yayınladığınız tek bir şarkıya isim veremez (Bu doğru)
Even “Crashout” wasn’t your original beat (Facts)
– “Crashout” bile orijinal vuruşunuz değildi (Gerçekler)
Everytime Joey dropped, you see, he eats
– Joey ne zaman düşse yemek yiyor.
I did more for you than the whole of TDE (TDE, nigga)
– Senin için tüm tde’den daha fazlasını yaptım (TDE, zenci)
It’s too bad, nigga, you should have been signed to me (Too bad)
– Bu çok kötü, zenci, benimle imzalanmış olmalıydın (Çok kötü)
Somebody tell Top we ’bout to start TDEast (TDEast, nigga)
– Biri Top’a Tdeast’i başlatacağımızı söylesin (TDEast, zenci)
Funny how they gotta use the Pro name for promo (Yeah)
– Promosyon için Profesyonel ismi nasıl kullanmaları gerektiği komik (Evet)
On the low though, I really think you niggas is homo (Ayo)
– Düşük olsa da, gerçekten siz zencilerin homo olduğunu düşünüyorum (Ayo)
The way you let Dot dick sit in your mouth (Ayo)
– Dot dick’in ağzına oturmasına izin verme şeklin (Ayo)
This that same dick-lickin’ I was talkin’ about (Ssh)
– Bahsettiğim aynı sik yalama (Ssh)
You niggas would do anything for the clout
– Siz zenciler nüfuz için her şeyi yaparsınız
Crash out over niggas who won’t even let you in they house
– Evine girmene bile izin vermeyen zenciler yüzünden yere yığıldın.
I bet you ain’t even got his number (You dogs)
– Bahse girerim onun numarası bile yok (Siz köpekler)
It’s funny how the thirst is bein’ disguised as hunger
– Susuzluğun açlık kılığına girmesi çok komik.
Should have sat down, been humble, but now I gotta son you
– Oturmalıydım, alçakgönüllü olmalıydım, ama şimdi seni evlat edinmeliyim
This little ray of light’ll be the biggest shine of your whole life
– Bu küçük ışık ışını tüm hayatının en büyük parıltısı olacak
I don’t just flow, I talk to your soul on the mic
– Sadece akmıyorum, mikrofonda ruhunla konuşuyorum
You don’t want smoke with me, please, just give me a light
– Benimle sigara içmek istemiyorsun, lütfen, sadece bana bir ışık ver
You need me to buzz, I’m light years beyond Ray
– Vızıldamama ihtiyacın var, ışınların ışık yılı ötesindeyim
Want me to engage, so you mentioned my fiancé?
– Nişanlanmamı istiyorsun, nişanlımdan mı bahsettin?
Clearly, I ain’t scared to get in the ring (Nuh-uh)
– Açıkçası, ringe çıkmaktan korkmuyorum (Nuh-uh)
I mean, even Gervonta had to fight a couple bums just to be king (Boom-baow-bing-bing)
– Demek istediğim, Gervonta bile kral olmak için birkaç serseriyle savaşmak zorunda kaldı (Boom-baow-bing-bing)
Fuck around, leave me no choice to slay Vaughn (Yeah)
– Siktir git, Vaughn’u öldürmem için bana başka seçenek bırakma (Evet)
Sugar in your tank but you ain’t no Sugar Ray, Vaughn (Hey)
– Tankında şeker var ama sen Şeker ışını değilsin, Vaughn (Hey)
Gay Vaughn, keep punchin’ up with them pillow hands
– Gay Vaughn, ellerini yastıkla yumruklamaya devam et
You ain’t even a middleman, you just a lil’ man
– Sen bir aracı bile değilsin, sadece küçük bir adamsın
Fuck whippin’ feet, we throw hands like Rayman
– Kırbaçlanan ayakları siktir et, Rayman gibi el atıyoruz
You ain’t no Ray Liotta, how much you made man?
– Sen Ray Liotta değilsin, ne kadar insan yaptın?
Said I wouldn’t talk about your pocket, but aye, man (Look)
– Cebinden bahsetmeyeceğimi söyledim, ama evet dostum (Bak)
You need a optician just to see Ray bands
– Sadece ışın bantlarını görmek için bir gözlükçüye ihtiyacınız var
Go fetch a coffee for your CEO
– Git ceo’n için bir kahve getir.
‘Cause judgin’ by the numbers, clearly, I can see he owed
– Çünkü rakamlara göre yargılamak, açıkça, borçlu olduğunu görebiliyorum
Your mouth runnin’ ’cause your pockets run on low (Uh-huh)
– Ağzın akıyor çünkü ceplerin azalıyor (Uh-huh)
I’m active and I’m actin’ (Yeah), yeah
– Aktifim ve rol yapıyorum (Evet), evet
And that’s somethin’ only me and Pac would know (Facts)
– Ve bu sadece benim ve Pac’in bileceği bir şey (Gerçekler)
Play with fire, then you gon’ get burned (That’s right)
– Ateşle oyna, sonra yanacaksın (Bu doğru)
Listen and learn kid, you was better off as the intern
– Dinle ve öğren çocuk, stajyer olarak daha iyiydin
Better yet, a mascot (Uh-huh)
– Daha da iyisi, bir maskot (Uh-huh)
I been a beast with these flows, nigga, you can ask Dot
– Bu akıntılarla bir canavardım, zenci, Dot’a sorabilirsin
Killuminati Pt. 2, yeah, that was my last shot
– Killuminati Pt. 2, evet, bu benim son şansımdı
And it’s a difference between that and Ruler’s Back, let’s be clear (Uh-huh)
– Ve bu onunla Cetvelin Sırtı arasındaki fark, açık olalım (Uh-huh)
I salute you Kenny but I know you well aware (Uh-huh)
– Seni selamlıyorum Kenny ama senin farkında olduğunu biliyorum (Uh-huh)
You lookin’ for some competition? Then just know that I’ll be right here
– Rekabet mi arıyorsun? O zaman bil ki burada olacağım
Straight like that, look (Yeah-yeah)
– Aynen böyle, bak (Evet-evet)
It’s live nigga rap
– Bu canlı zenci rapi
We live and direct (Grr)
– Yaşıyoruz ve yönetiyoruz (Grr)
(Ayy)
– (Ayy)
I’m back (Nigga, what?)
– Geri döndüm (Zenci, ne?)
New York City, here and now reppin’ (Stay down)
– New York City, burada ve şimdi reppin’ (Yerde kal)
With Joey Bada$$ (Uh-huh)
– Joey Bada ile $$ (Uh-huh)
(East Coast, nigga)
– (Doğu Yakası, zenci)
You gotta love it, yeah
– Onu sevmelisin, evet
That’s right
– Bu doğru
Joey Brunson, uh
– Joey Brunson, ah
Yeah
– Evet
The Finals, nigga
– Finaller, zenci
And you failed the test, nigga
– Ve sınavda başarısız oldun, zenci
You fuckin’ failed
– Başarısız oldun.
