Video Klip
Şarkı Sözleri
Dear Adonis
– Sevgili Adonis
I’m sorry that that man is your father, let me be honest
– O adam senin baban olduğu için üzgünüm, dürüst olmama izin ver
It takes a man to be a man, your dad is not responsive
– Erkek olmak için erkek gerekir, baban duyarlı değil
I look at him and wish your grandpa woulda wore a condom
– Ona bakıyorum ve büyükbabanın prezervatif takmasını diliyorum
I’m sorry that you gotta grow up and then stand behind him
– Büyüyüp onun arkasında durman gerektiği için üzgünüm.
Life is hard, I know, the challenge is always gon’ beat us home
– Hayat zor, biliyorum, meydan okuma her zaman bizi evde yenecek
Sometimes our parents make mistakes that affect us until we grown
– Bazen ebeveynlerimiz biz büyüyene kadar bizi etkileyen hatalar yapar
And you’re a good kid that need good leadership
– Ve sen iyi bir liderliğe ihtiyacı olan iyi bir çocuksun
Let me be your mentor since your daddy don’t teach you shit
– Baban sana bir bok öğretmediğine göre akıl hocan olmama izin ver
Never let a man piss on your leg, son
– Bir erkeğin bacağına işemesine asla izin verme evlat
Either you die right there or pop that man in the head, son
– Ya orada ölürsün ya da o adamın kafasına vurursun evlat.
Never fall in the escort business, that’s bad religion
– Asla eskortluk işine girme, bu kötü bir din
Please remember, you could be a bitch even if you got bitches
– Lütfen unutma, orospuların olsa bile orospu olabilirsin
Never code-switch, whether right or wrong, you’re a Black man
– Asla kod değiştirme, doğru ya da yanlış, sen Siyah bir adamsın
Even if it don’t benefit your goals, do some push-ups, get some discipline
– Hedeflerinize fayda sağlamasa bile, biraz şınav çekin, biraz disiplin kazanın
Don’t cut them corners like your daddy did, fuck what Ozempic did
– Babanın yaptığı gibi köşelerini kesme, Ozempic’in yaptığını siktir et
Don’t pay to play with them Brazilians, get a gym membership
– Brezilyalılarla oynamak için para ödemeyin, spor salonu üyeliği alın
Understand, no throwin’ rocks and hidin’ hands, that’s law
– Anla, taş atmak ve el saklamak yok, bu yasa
Don’t be ashamed ’bout who you wit’, that’s how he treat your moms
– ‘Kimi kandırdığın konusunda’ utanma, annelerine böyle davranıyor
Don’t have a kid to hide a kid to hide again, be sure
– Saklayacak bir çocuğun yok tekrar saklanacak bir çocuk, emin ol
Five percent will comprehend, but ninety-five is lost
– Yüzde beşi anlayacak, ancak doksan beşi kaybedildi
Be proud of who you are, your strength come from within
– Kim olduğunla gurur duy, gücün içinden geliyor
Lotta superstars that’s real, but your daddy ain’t one of them
– Bir sürü süperstar bu gerçek, ama baban onlardan biri değil
And you nothing like him, you’ll carry yourself as king
– Ve sen onun gibi değilsin, kendini kral olarak taşıyacaksın
Can’t understand me right now? Just play this when you eighteen
– Şu anda beni anlayamıyor musun? Sadece on sekiz yaşındayken bunu oyna
Dear Sandra
– Sevgili Sandra
Your son got some habits, I hope you don’t undermine them
– Oğlunun bazı alışkanlıkları var, umarım onları baltalamazsın
Especially with all the girls that’s hurt inside this climate
– Özellikle bu iklimde incinen tüm kızlarla
You a woman, so you know how it feels to be in alignment
– Sen bir kadınsın, bu yüzden uyum içinde olmanın nasıl bir his olduğunu biliyorsun
With emotion, hopin’ a man can see you and not be blinded
– Duyguyla, bir erkeğin seni görebileceğini ve kör olmayacağını umarak
Dear Dennis, you gave birth to a master manipulator
– Sevgili Dennis, usta bir manipülatör doğurdun.
Even usin’ you to prove who he is is a huge favor
– Onun kim olduğunu kanıtlamak için seni kullanmak bile büyük bir lütuf
I think you should ask for more paper, and more paper
– Bence daha fazla kağıt ve daha fazla kağıt istemelisin
And more, uh, more paper
– Ve daha fazlası, daha fazla kağıt
I’m blamin’ you for all his gamblin’ addictions
– Kumar bağımlılığı yüzünden seni suçluyorum.
Psychopath intuition, the man that like to play victim
– Psikopat sezgisi, kurbanı oynamayı seven adam
You raised a horrible fuckin’ person, the nerve of you, Dennis
– Korkunç bir insan yetiştirdin, ne kadar da küstahsın Dennis.
Sandra, sit down, what I’m about to say is heavy, now listen
– Sandra, otur, söylemek üzere olduğum şey ağır, şimdi dinle
Mm-mm, your son’s a sick man with sick thoughts, I think niggas like him should die
– Mm-mm, oğlun hasta düşünceleri olan hasta bir adam, bence onun gibi zenciler ölmeli
Him and Weinstein should get fucked up in a cell for the rest their life
– O ve Weinstein hayatları boyunca bir hücrede boka batmalılar.
He hates Black women, hypersexualizes ’em with kinks of a nympho fetish
– Siyah kadınlardan nefret ediyor, onları azgın bir fetişin kıvrımlarıyla aşırı cinselleştiriyor
Grew facial hair because he understood bein’ a beard just fit him better
– Sakalının ona daha iyi uyduğunu anladığı için sakal bıraktı.
He got sex offenders on ho-VO that he keep on a monthly allowance
– Ho-vo’da aylık ödenek tuttuğu seks suçluları var.
A child should never be compromised and he keepin’ his child around them
– Bir çocuktan asla taviz verilmemeli ve çocuğunu onların etrafında tutmalı
And we gotta raise our daughters knowin’ there’s predators like him lurkin’
– Ve kızlarımızı onun gibi avcıların gizlendiğini bilerek büyütmeliyiz.
Fuck a rap battle, he should die so all of these women can live with a purpose
– Bir rap savaşını siktir et, ölmeli ki tüm bu kadınlar bir amaç için yaşayabilsin
I been in this industry twelve years, I’ma tell y’all one lil’ secret
– On iki yıldır bu sektördeyim, hepinize küçük bir sır vereceğim
It’s some weird shit goin’ on and some of these artists be here to police it
– Garip bir şeyler oluyor ve bu sanatçılardan bazıları bunu polise bildirmek için burada
They be streamlinin’ victims all inside of they home and callin’ ’em tender
– Kurbanları evlerinin içinde akıtıyorlar ve onlara ihale diyorlar
Then leak videos of themselves to further push their agendas
– Ardından gündemlerini daha da ilerletmek için videolarını sızdırın
To any woman that be playin’ his music, know that you’re playin’ your sister
– Onun müziğini çalan herhangi bir kadına, kız kardeşini çaldığını bil
Or better, you’re sellin’ your niece to the weirdos, not the good ones
– Ya da daha iyisi, yeğenini tuhaflara satıyorsun, iyi olanlara değil
Katt Williams said, “Get you the truth,” so I’ma get mines
– Katt Williams, “Sana gerçeği söyleyeyim” dedi, ben de mayınları alayım.
The Embassy ’bout to get raided too, it’s only a matter of time
– Elçiliğin de basılması an meselesi.
Ayy, LeBron, keep the family away, hey, Curry, keep the family away
– Ayy, LeBron, aileyi uzak tut, hey, Curry, aileyi uzak tut
To anybody that embody the love for their kids, keep the family away
– Çocuklarına olan sevgiyi somutlaştıran herkese, aileyi uzak tutun
They lookin’ at you too if you standin’ by him, keep the family away
– Sana da bakıyorlar eğer onun yanında duruyorsan, aileyi uzak tut
I’m lookin’ to shoot through any pervert that lives, keep the family safe
– Yaşayan herhangi bir sapığı vurup aileyi güvende tutmaya çalışıyorum.
Dear baby girl
– Sevgili kız bebek
I’m sorry that your father not active inside your world
– Baban senin dünyanda aktif olmadığı için üzgünüm.
He don’t commit to much but his music, yeah, that’s for sure
– Fazla bir şey taahhüt etmiyor ama müziği, evet, orası kesin
He a narcissist, misogynist, livin’ inside his songs
– Narsist, kadın düşmanı, şarkılarının içinde yaşıyor
Try destroyin’ families rather than takin’ care of his own
– Kendi başının çaresine bakmak yerine aileleri yok etmeye çalış
Should be teachin’ you time tables or watchin’ Frozen with you
– Sana zaman çizelgelerini öğretiyor olmalı ya da seninle Donmuş’u izliyor olmalı
Or at your eleventh birthday singin’ poems with you
– Ya da on birinci yaş gününde seninle şiirler söylerken
Instead, he be in Turks payin’ for sex and poppin’ Percs, examples that you don’t deserve
– Bunun yerine, seks için para ödeyen Türklerde ve hak etmediğiniz örneklerde patlıyor
I wanna tell you that you’re loved, you’re brave, you’re kind
– Sana sevildiğini söylemek istiyorum, cesursun, naziksin
You got a gift to change the world, and could change your father’s mind
– Dünyayı değiştirecek bir yeteneğin var ve babanın fikrini değiştirebilirsin.
‘Cause our children is the future, but he lives inside confusion
– Çünkü çocuklarımız gelecek, ama o kafa karışıklığı içinde yaşıyor
Money’s always been illusion, but that’s the life he’s used to
– Para her zaman yanılsama olmuştur, ama alıştığı hayat budur
His father prolly didn’t claim him neither
– Babası prolly de onu talep etmedi
History do repeats itself, sometimes it don’t need a reason
– Tarih tekerrür eder, bazen bir nedene ihtiyaç duymaz
But I would like to say it’s not your fault that he’s hidin’ another child
– Ama başka bir çocuğu saklamasının senin suçun olmadığını söylemek isterim.
Give him grace, this the reason I made Mr. Morale
– Ona lütuf ver, Bay Moral vermemin nedeni bu.
So our babies like you can cope later
– Böylece sizin gibi bebeklerimiz daha sonra başa çıkabilir
Give you some confidence to go through somethin’, it’s hope later
– Bir şeyden geçmen için sana biraz güven ver, sonra umut olur
I never wanna hear you chase a man ’cause it’s feral behavior
– Bir adamı kovaladığını asla duymak istemiyorum çünkü bu vahşi bir davranış
Sittin’ in the club with sugar daddies for validation
– Doğrulama için şeker babalarıyla kulüpte oturmak
You need to know that love is eternity and trumps all pain
– Aşkın sonsuzluk olduğunu ve tüm acıyı aştığını bilmelisin
I’ll tell you who your father is, just play this song when it rains
– Sana babanın kim olduğunu söyleyeceğim, sadece yağmur yağdığında bu şarkıyı çal
Yes, he’s a hitmaker, songwriter, superstar, right
– Evet, o bir hit yapımcısı, söz yazarı, süperstar, değil mi
And a fuckin’ deadbeat that should never say “more life”
– Ve asla “daha fazla hayat” dememesi gereken bir avanak.
Meet the Grahams
– Graham’larla tanışın
Dear Aubrey
– Sevgili Aubrey
I know you probably thinkin’ I wanted to crash your party
– Muhtemelen partini mahvetmek istediğimi düşündüğünü biliyorum.
But truthfully, I don’t have a hatin’ bone in my body
– Ama dürüst olmak gerekirse, vücudumda nefret eden bir kemik yok
This supposed to be a good exhibition within the game
– Bunun oyun içinde iyi bir sergi olması gerekiyordu
But you fucked up the moment you called out my family’s name
– Ama ailemin adını söylediğin anda her şeyi batırdın.
Why you had to stoop so low to discredit some decent people?
– İyi insanları itibarsızlaştırmak için neden bu kadar alçaldın?
Guess integrity is lost when the metaphors doesn’t reach you
– Metaforlar size ulaşmadığında bütünlüğün kaybolduğunu tahmin edin
And I like to understand ’cause your house was never a home
– Ve anlamayı seviyorum çünkü senin evin hiçbir zaman bir yuva olmadı
Thirty-seven, but you showin’ up as a seven-year-old
– Otuz yedi, ama sen yedi yaşında bir çocuk olarak ortaya çıkıyorsun
You got gamblin’ problems, drinkin’ problems, pill-poppin’ and spendin’ problems
– Kumar oynama, içki içme, hap içme ve harcama problemlerin var.
Bad with money, whorehouse
– Parayla kötü, genelev
Solicitin’ women problems, therapy’s a lovely start
– Kadınların sorunlarını istemek, terapi güzel bir başlangıç
But I suggest some ayahuasca, strip the ego from the bottom
– Ama biraz ayahuasca öneririm, egoyu alttan al
I try to empathize with you ’cause I know that you ain’t been through nothin’
– Seninle empati kurmaya çalışıyorum çünkü hiçbir şey yaşamadığını biliyorum.
Crave entitlement, but wanna be liked so bad that it’s puzzlin’
– Hak istemek, ama o kadar çok sevilmek istiyorum ki bu şaşırtıcı
No dominance, let’s recap moments when you didn’t fit in
– Hakimiyet yok, uyum sağlamadığınız anları özetleyelim
No secret handshakes with your friend
– Arkadaşınla gizli el sıkışma yok
No culture cachet to binge, just disrespectin’ your mother
– İçki içmek için kültür kaşesi yok, sadece annene saygısızlık etmek
Identity’s on the fence, don’t know which family will love ya
– Kimlik çitin üzerinde, hangi ailenin seni seveceğini bilmiyorum
The skin that you livin’ in is compromised in personas
– İçinde yaşadığın deri kişisel olarak tehlikeye girer.
Can’t channel your masculine even when standin’ next to a woman
– Bir kadının yanında dururken bile erkeğini kanalize edemezsin
You a body shamer, you gon’ hide them baby mamas, ain’t ya?
– Sen bir vücut bozucusun, onları saklayacaksın bebek anneler, değil mi?
You embarrassed of ’em, that’s not right, that ain’t how mama raised us
– Onlardan utanıyorsun, bu doğru değil, annem bizi böyle büyütmedi.
Take that mask off, I wanna see what’s under them achievements
– O maskeyi çıkar, onların altında ne olduğunu görmek istiyorum başarılar
Why believe you? You never gave us nothin’ to believe in
– Neden sana inanıyorsun? Bize inanacak hiçbir şey vermedin
‘Cause you lied about religious views, you lied about your surgery
– Çünkü dini görüşler hakkında yalan söyledin, ameliyatın hakkında yalan söyledin
You lied about your accent and your past tense, all is perjury
– Aksanın ve geçmiş zamanın hakkında yalan söyledin, hepsi yalancı şahitlik
You lied about your ghostwriters, you lied about your crew members
– Hayalet yazarların hakkında yalan söyledin, mürettebatın hakkında yalan söyledin
They all pussy, you lied on ’em, I know they all got you in ’em
– Hepsi korkak, onlara yalan söyledin, hepsinin seni içine soktuğunu biliyorum
You lied about your son, you lied about your daughter, huh
– Oğlun hakkında yalan söyledin, kızın hakkında yalan söyledin, ha
You lied about them other kids that’s out there hopin’ that you come
– Onlar hakkında yalan söyledin diğer çocuklar orada senin geleceğini umarak
You lied about the only artist that can offer you some help
– Sana yardım edebilecek tek sanatçı hakkında yalan söyledin.
Fuck a rap battle, this a long life battle with yourself
– Bir rap savaşını siktir et, bu kendinle uzun ömürlü bir savaş