Itt a Krú (Krú)
– Bu Kru (Kru)
Vele van a krú (Krú)
– O, O’nun katındadır.
Mindenki gecire, gecire, gecire, gecire, gecire trú
– Herkes boşalsın, boşalsın, boşalsın, boşalsın
Sötét az éjjel, hosszú az út
– Gece karanlık, yol uzun
Hosszú az éjjel, sötét az út
– Gece uzun, yol karanlık
A szemem lehunyva, sötét az úr
– Gözlerim kapalı, Tanrı karanlık
Az ösztönlény ma kiszabadul
– İçgüdü bugün serbest bırakıldı
Ha tényleg ennyi vagyok belül (Huh)
– Eğer içimdeki tek şey buysa (Huh)
Egy macska egy uborka mezőn
– Salatalık tarlasında bir kedi
Újra és újra a halálra vártam
– Tekrar tekrar ölümü bekledim
De már nincsen hozzá erőm
– Ama artık gücüm kalmadı.
Leszek hát kutya
– Bir köpek olacağım
Kérem a velőm
– Bana kalbimi ver
Kérem a puncim
– Lütfen benim kedi
Vegyed csak elő
– Çıkar onu
Kérem a zsetonom aztán én léptem
– Cipslerimi ver de gideyim.
Mától én vagyok nekem az első
– Bugünden itibaren ilk benim
Mindenki felnő körülöttem
– Herkes etrafımda büyüyor
Én csak 179-re nőttem
– Sadece 179’a büyüdüm.
De ti mégis a térdemig értek, ha felmászok
– Ama yukarı çıktığımda dizlerimin üzerindesin.
A cashre amit ma elköltöttem (Prr)
– Bugün harcadığım nakit (Prr)
Úgy néz ki győztem
– Görünüşe göre kazandım.
A levesem nem kaptam, főztem
– Çorbamı alamadım, pişirdim
A sok bohóc gecinek üzenem:
– Tüm palyaço piçlerine:
Szavazz csak bátran a Fideszre tőlem!
– Lütfen Fidesz’e oy verin!
Csak is magadat szopatod meg te rühes koldus
– Kendini beceriyorsun, seni uyuz dilenci.
Nekem simán belefér a magán orvos
– Özel doktoru kolayca uydurabilirim.
Mit nézed az Instámon, hogy merre nyaralok
– Tatilde olduğum yerde Insta’mda neye bakıyorsun
Nálad otthon éhezik a család, dolgozz
– Ailen evde, işte açlıktan ölüyor.
A nyugdíj kevés, a mamám spórol
– Emeklilik kısa, annem para biriktiriyor.
Kéne stoplis, mert a fiad sportol
– Krampona ihtiyacın var çünkü oğlun spor yapıyor.
Az állami sulikba a padba horkol
– Devlet okullarında bankta horluyor
Jó helyre ment az az x te csóró
– Kırdığın x doğru yere gitti.
A lányod orvos szeretne lenni
– Kızın doktor olmak istiyor.
De nincsen a tandíjra keret
– Ancak öğrenim için bütçe yok
Üzenem neki, ha megvizsgálsz bébi
– Beni gördüğünde söyle ona bebeğim.
Megadom a diákhiteled
– Öğrenci kredini ödeyeceğim.
Siessen doktornő Krúbika beteg
– Acele et Doktor Krubika hasta
Látja a pénisze mennyire merev?
– Penisinin ne kadar sert olduğunu görüyor musun?
Biztosan van erre valami szere
– Bunun için bir şeyin olmalı.
Tök mindegy csak legyen jó nedves és meleg (Krra)
– Her neyse, sadece sıcak ve nemli ol (Krra)
Krúbi gecire tré (Hah)
– Krubi sikeyim (Hah)
Krúbi gecire tré (Hah)
– Krubi sikeyim (Hah)
Krúbi gecire tré
– Krubi sikeyim
Egy kibaszott kutya egy ösztönlény (Vau)
– Lanet bir köpek içgüdüdür (Hav)
Krúbi gecire tré
– Krubi sikeyim
Krúbi gecire tré
– Krubi sikeyim
Krúbi gecire tré
– Krubi sikeyim
Egy önző kutya egy ösztönlény (Vau)
– Bencil bir köpek içgüdüdür (Hav)
Azt mondja nehéz a lába (Há?)
– Ayaklarının ağır olduğunu söylüyor (ha?)
Leszarom (Vau, vau)
– Umurumda değil (hav, hav)
Most meg azt, rámegy anyámra (Prr)
– Ve şimdi annemin peşinden gidiyor (Prr)
Leszarom (Krr)
– Umurumda Değil (Krr)
Krúbi gecire tré (Hah)
– Krubi sikeyim (Hah)
Krúbi gecire tré (Hah)
– Krubi sikeyim (Hah)
Krúbi gecire tré
– Krubi sikeyim
(Vau, vau, vau, vau)
– (Hav, hav, hav, hav)
Áthívom a Dúró Dorkát
– Dorka’yı arayacağım.
Telibe kúrom a torkát
– Boğazını sikiyor
Azt hittem para lesz belőle
– Korkutucu olacağını düşünmüştüm.
Erre állva tapsol az ország
– Burası ülkenin alkışladığı yer.
Imád a Ráhel, bulizni hív
– Rachel’ı seviyor, beni partiye davet ediyor.
Gyere a VOLT-ra, nesze money
– Hadi VOLT, bu parayı al.
Fonogram gála enyém a díj
– Fonogram gala madeni ödülü
Hívott az Ákos mehet a feat
– Akos denilen başarıya gidebilir
Ha jól akarsz élni a királyt nézd
– İyi yaşamak istiyorsan Krala bak.
Hazudj magadról és csinálj pénzt
– Kendin hakkında yalan söyle ve para kazan
Ha jól akarsz élni a királyt nézd
– İyi yaşamak istiyorsan Krala bak.
Hazudj magadról és csinálj pénzt
– Kendin hakkında yalan söyle ve para kazan
Minden 20.000-em gyorsan feltekerem
– Sahip olduğum her 20,000’i hızlı bir şekilde yuvarlıyorum.
Gyere csak állj be a sorba
– Hadi sıraya girin.
Mert annyi guriga készült
– Çünkü çok fazla rulo yapıldı
Az egész városnak jut egy kis kóla (Kokó)
– Bütün kasaba biraz kokain alıyor.
S most hirtelen mindenki politizál
– Birdenbire herkes politik
Nézik a Krúbikát, hogy mit csinál
– Krupiyeye bakıyorlar ve ne yaptığını görüyorlar
Előttem senki nem gondolt még erre?
– Bunu daha önce düşünen oldu mu?
Legyél már egy kicsit originál
– Biraz orijinal ol
De nincsen a nyomomba senki (Senki)
– Ama arkamda kimse yok (kimse yok)
És ez azért kicsikét ciki (Ha)
– Bu biraz utanç verici (eğer)
A dobogón mi vagyunk, ennyi (Mehetünk)
– Kürsüdeyiz, işte bu(gidebiliriz)
Csak én a Dini meg a ‘city
– Dini ve a’city ile sadece ben
Bár én is a Barbi bokáján lógok (Vau)
– Her ne kadar Barbie’nin bileğine de asılsam da (Hav)
Az enyémen ott lóg a Schmucki
– Benimkinde Salak asılı
Csak száguldunk fölfele s ahova tartunk
– Yukarı çıkıyoruz ve nereye gidiyoruz
Ott nincsen a lányokon bugyi
– Kızların üzerinde külot yok.
És én olyan nagyon várom
– Ve bunu dört gözle bekliyorum
Ezt a rocksztár életet
– Bu rock yıldızı hayatı
Elveszek egy fullos nőt
– Tam bir kadınla evlenmek
Majd 20 év múlva még egyet (Krra)
– 20 Yıl sonra (Krra)
Krúbi gecire tré (Hah)
– Krubi sikeyim (Hah)
Krúbi gecire tré (Hah)
– Krubi sikeyim (Hah)
Krúbi gecire tré
– Krubi sikeyim
Egy kibaszott kutya egy ösztönlény (Vau)
– Lanet bir köpek içgüdüdür (Hav)
Krúbi gecire tré
– Krubi sikeyim
Krúbi gecire tré
– Krubi sikeyim
Krúbi gecire tré
– Krubi sikeyim
Egy önző kutya egy ösztönlény (Vau)
– Bencil bir köpek içgüdüdür (Hav)
Azt mondja nehéz a lába (Há?)
– Ayaklarının ağır olduğunu söylüyor (ha?)
Leszarom (Vau, vau)
– Umurumda değil (hav, hav)
Most meg azt, rámegy anyámra (Prr)
– Ve şimdi annemin peşinden gidiyor (Prr)
Leszarom (Krr)
– Umurumda Değil (Krr)
Krúbi gecire tré (Hah)
– Krubi sikeyim (Hah)
Krúbi gecire tré (Hah)
– Krubi sikeyim (Hah)
Krúbi gecire tré
– Krubi sikeyim
(Vau, vau, vau, vau, vau)
– (Hav, hav, hav, hav)
Néha amikor zuhanok
– Bazen düştüğümde
És a kezeket várom
– Ellerini bekliyorum.
Titkon arra vágyom
– Gizlice istiyorum
Hogy ott lelem a halálom
– Orada ölümümü bulmak için
És átkarol a magányom
– Ve yalnızlığım beni kucaklıyor
És fülembe súgja lágyan azt, hogy
– Ve kulağıma usulca fısıldıyor
Néha amikor zuhanok
– Bazen düştüğümde
És a kezeket várom
– Ellerini bekliyorum.
Titkon arra vágyom
– Gizlice istiyorum
Hogy ott lelem a halálom
– Orada ölümümü bulmak için
És átkarol a magányom
– Ve yalnızlığım beni kucaklıyor
És fülembe súgja lágyan azt, hogy
– Ve kulağıma usulca fısıldıyor
Ez itt nem csak egy álom, nem
– Bu sadece bir rüya değil, değil mi
Ez a holnap
– Bu yarın
Ez itt nem csak egy álom, nem
– Bu sadece bir rüya değil, değil mi
Ez a holnap
– Bu yarın
Ez itt nem csak egy álom, nem
– Bu sadece bir rüya değil, değil mi
Ez a holnap
– Bu yarın
Ez itt nem csak egy álom, nem
– Bu sadece bir rüya değil, değil mi
Ez a holnap
– Bu yarın
Ez itt nem csak egy álom, nem
– Bu sadece bir rüya değil, değil mi
Áhh, ez a holnap
– Ah, bu yarın
Ez itt nem csak egy álom, nem
– Bu sadece bir rüya değil, değil mi
Áhh, ez a holnap
– Ah, bu yarın
Ez itt nem csak egy álom, nem
– Bu sadece bir rüya değil, değil mi
Áá, ez a holnap
– Ah, bu yarın
Ez itt nem csak egy álom, nem
– Bu sadece bir rüya değil, değil mi
Áá, ez a holnap
– Ah, bu yarın

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.