Home / TR - Türkçe Şarkı Sözleri ve Çevirileri / Los Ajenos – La Cura İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Los Ajenos – La Cura İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Salí de casa un día con miedo (con miedo)
– Bir gün evden korkuyla ayrıldım (korkuyla).
A buscar un nuevo sol y a encontrar la cura para el alma
– Yeni bir güneş aramak ve ruh için çare bulmak
Salí de casa a buscarme
– Evde kendim aramaya çıktım
A intentar recuperarme, darle sentido a esta vida y busqué
– İyileşmeye çalışmak, bu hayata anlam vermek ve aradım

Crucé los mares y montañas
– Denizleri ve dağları aştım
Buscando la cura pa’l dolor, algo que llene de ilusión los días
– Acının çaresini aramak, günleri yanılsama ile dolduran bir şey
Hasta que el viento me advirtió
– Rüzgar beni uyarana kadar
“Llegó la cura, estaba en tu corazón”
– “Tedavi geldi, kalbindeydi”

Ya tengo la cura, mi cura de amor eres tú
– Zaten bir tedavim var, aşk tedavim sensin
Es la que llena en un segundo toda mi alma
– Bir saniye içinde tüm ruhumu dolduran kişidir
Ya tengo la cura, mi cura de amor eres tú
– Zaten bir tedavim var, aşk tedavim sensin
Es la que sana mi dolor cuando estás cerca
– Sen etraftayken acımı iyileştiren bu.
Cerca de mi corazón
– Kalbime yakın

La-lara-lala; la-lara-lala
– La-lara-lala; la-lara-lala
La-lara-lalala
– Bu-lara-lalala

A veces sientes que has perdido (perdido)
– Bazen kaybetmiş gibi hissediyorsun (kayıp)
Que la vida te ha engañado y no quedan fuerzas para continuar
– Bu hayat seni aldattı ve devam edecek güç kalmadı
Toma tu tiempo y respira
– Acele etme ve nefes al
Vuelve al lugar donde empezaste, donde la vida te enseñó a caminar
– Başladığın yere geri dön, hayatın sana yürümeyi öğrettiği yere

Cruzaste valles y montañas
– Vadileri ve dağları aştın
Buscando la cura pa’l dolor, algo que llene de ilusión tus días
– Acı için bir çare bulmak, günlerinizi yanılsama ile dolduran bir şey
Hasta que el viento te advirtió
– Rüzgar seni uyarana kadar
“Llegó la cura, estaba en tu corazón”
– “Tedavi geldi, kalbindeydi”

Ya tengo la cura, mi cura de amor eres tú
– Zaten bir tedavim var, aşk tedavim sensin
Es la que llena en un segundo toda mi alma
– Bir saniye içinde tüm ruhumu dolduran kişidir
Ya tengo la cura, mi cura de amor eres tú
– Zaten bir tedavim var, aşk tedavim sensin
Es la que sana mi dolor cuando estás cerca
– Sen etraftayken acımı iyileştiren bu.
Cerca de mi corazón
– Kalbime yakın

La-lara-lala; la-lara-lala
– La-lara-lala; la-lara-lala
La-lara-lalala
– Bu-lara-lalala
La-lara-lala; la-lara-lala
– La-lara-lala; la-lara-lala
La-lara-lalala
– Bu-lara-lalala

Ya tengo la cura (la cura, la cura, la cura, la cura)
– Zaten bir tedavim var (tedavi, tedavi, tedavi, tedavi).
Ya tengo la cura (ya tengo la cura, la cura, la cura)
– Zaten bir tedavim var (zaten bir tedavim, bir tedavim, bir tedavim var).
Ya tengo la cura (la cura, la cura, la cura, la cura)
– Zaten bir tedavim var (tedavi, tedavi, tedavi, tedavi).
Ya tengo la cura (la cura, la cura)
– Zaten bir tedavim var (tedavi, tedavi).
Es la que sana mi dolor cuando estás cerca
– Sen etraftayken acımı iyileştiren bu.
Cerca de mi corazón
– Kalbime yakın



Etiketlendi:

Cevap bırakın