Mina & Blanco – Un Briciolo Di Allegria (con Blanco) İtalyanca Şarkı Sözleri & Türkçe Çevirisi

Video Klip

Şarkı Sözleri

In mezzo al viale giocavo a pallone
– Caddenin ortasında top oynadım
Sulla strada sterrata che mi ha cresciuto
– Beni büyüten toprak yolda
Dove il cielo è bordeaux, immerso nel verde
– Gökyüzünün olduğu yerde bordeau ımmerso
Dove Dio creò distese di niente
– Tanrı’nın hiçbir şeyin genişliklerini yaratmadığı yer

Se non è sincero, se l’amore è vero muori dentro
– Eğer samimi değilse, eğer aşk doğruysa, içinde ölürsün
Un sentimento puro, no, non ha futuro se ti perdo
– Saf bir his, hayır, seni kaybedersem geleceği yok
Darei la mia vita, che non è infinita, a un prezzo onesto
– Sonsuz olmayan hayatımı dürüst bir bedelle verirdim
Ma per fortuna che
– Ama neyse ki bu

Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
– Sonra kendimizi bir ay ışığının altında bulduk
Forse un po’ stropicciati da una storia vissuta
– Belki yaşanmış bir tarihten biraz buruşuk
Poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
– Bir taşın üzerinde yattıktan kısa bir süre sonra
Coi capelli in mano come una matita
– Elinde kurşun kalem gibi saçları varken
Scriverei una poesia
– Bir şiir yazardım
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
– Bir parça neşe için
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa

Tutte le offese che vuoi
– İstediğin tüm suçlar
Non serviranno se puoi parlare con me
– Benimle konuşabilirsen yardım etmezler.
Ed è difficile saper distinguere
– Ve ayırt etmek zor
L’amore dalla follia, eh
– Delilikten aşk, ha

Se non è sincero, se l’amore è vero muori dentro
– Eğer samimi değilse, eğer aşk doğruysa, içinde ölürsün
Un sentimento puro, no, non ha futuro se ti perdo
– Saf bir his, hayır, seni kaybedersem geleceği yok
Darei la mia vita, che non è infinita, a un prezzo onesto
– Sonsuz olmayan hayatımı dürüst bir bedelle verirdim
Ma per fortuna che
– Ama neyse ki bu

Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
– Sonra kendimizi bir ay ışığının altında bulduk
Forse un po’ stropicciati da una storia vissuta
– Belki yaşanmış bir tarihten biraz buruşuk
Poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
– Bir taşın üzerinde yattıktan kısa bir süre sonra
Coi capelli in mano come una matita
– Elinde kurşun kalem gibi saçları varken
Scriverei una poesia
– Bir şiir yazardım
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
– Bir parça neşe için
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa

E non invecchia mai ciò che vive dentro noi
– Ve içimizde yaşayanlar asla yaşlanmazlar
E non sbiadisce mai come foto Polaroid
– Ve asla Polaroid fotoğraflar gibi solmaz
Se non mi domando chi eravamo
– Kim olduğumuzu merak etmezsem
Io non mi ricordo chi siamo
– Kim olduğumuzu hatırlamıyorum.
Per un briciolo di allegria
– Bir parça neşe için
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa


Mina

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: