Rauw Alejandro – Aquel Nap ZzZz İspanyolca Şarkı Sözleri & Türkçe Çevirisi

Video Klip

Şarkı Sözleri

Tú dormida encima de mí
– Üstümde uyuyorsun.
La brisa viene del mar
– Esinti denizden geliyor
No te dejo de mirar
– Sana bakmaya devam ediyorum
Eres mi niña de cristal
– Sen benim kristal kızımsın

Juro que yo mato por ti
– Yemin ederim senin için öldüreceğim
Aunque sé que sabes cuidarte sola
– Kendine nasıl bakacağını bildiğini bilmeme rağmen
Quisiera detener la hora
– Saati durdurmak istiyorum
Pero el tiempo se va como las olas
– Ama zaman dalgalar gibi geçiyor

Toda mi tristeza te llevastes
– Tüm üzüntümü alıp götürdün
Con un beso tuyo me calmastes
– Senden bir öpücükle beni sakinleştirdin
Yo te navegué y me dejastes (ah-ah, ah-ah)
– Sana yelken açtım ve sen beni terk ettin (ah-ah, ah-ah)

¿Cómo llegamos aquí? solo el deseo lo sabe
– Buraya nasıl geldik? sadece arzu bilir
Y todo el tiempo quе te tengo cerca
– Ve her zaman seni yakın tutuyorum
No quiеro que se acabe
– Bitmesini istemiyorum.

Y si esto fuera un error, volvería a equivocarme
– Ve eğer bu bir hata olsaydı, yine yanılıyor olurdum
De tu cora’ no quiero mudarme
– Kalbinden ‘ Hareket etmek istemiyorum
Yo te cuido y tú me cuida’, nena
– Ben sana, sen de bana bak bebeğim

Aunque se vaya el sol, contigo el día nunca acaba
– Güneş batsa bile, seninle gün hiç bitmez
Dale, acaba y llega pa’ comerte la cara (ah-ah)
– Hadi, bitir ve yüzünü yemeye gel (ah-ah)
El joseo to’ los días hasta la madrugada
– Joseo’dan sabahın erken saatlerine kadar olan günlere
Pa’ llevarte a Tokyo y que nunca falte nada
– Seni Tokyo’ya götürmek ve hiçbir şeyi kaçırmamak için

Tú mi 24 de diciembre
– Sen benim 24 Aralık’ımsın
Estas gana’ no se acaban, son por siempre
– Bu kazançlar bitmiyor, sonsuza dek
Fuck el pasado, solo importa tu presente
– Geçmişi siktir et, sadece şimdiki zamanın önemli
Aún siento mariposas cuando te tengo de frente
– Önümde sen varken hala kelebekler hissediyorum

Yeah, mami, tú brillas sin luz (luz)
– Evet, Anne, ışıksız parlıyorsun (ışık)
Toy’ loco que se acabe el tour (eh-eh)
– Oyuncak’ turun bittiğine dair çılgın (eh-eh)
Pa’ llegar a hacerte un par de mini tú
– Sana bir çift mini yapmak için
Te tengo como 100 cancione’ en el stu’
– I got you like 100 şarkı sözleri

Y lo sabes tú, que pa’ ti no hay excusa (no)
– Ve bunu biliyorsun, senin için mazeret yok (hayır)
Mi boca está llena del mac que tú usa’ (ey)
– Ağzım senin kullandığın mac ile dolu’ (ey)
Cuando te viste’ pa’ salir tú siempre abusa’ (uh-uh)
– ‘Dışarı çıkmak için’ giyinirken her zaman kötüye kullanırsın’ (uh-uh)
Tu trajecito prada va con mi medusa (ey)
– Küçük prada kostümün denizanamla uyumlu (hey)

Tú dormida encima de mí (de mí)
– Üstümde uyuyorsun (benden)
La brisa viene del mar (mar)
– Esinti denizden geliyor (deniz)
No te dejo de mirar
– Sana bakmaya devam ediyorum
Eres mi niña de cristal (oh-uh-uh)
– Sen benim kristal kızımsın (oh-uh-uh)
Juro que yo mato por ti
– Yemin ederim senin için öldüreceğim

Aunque sé que sabes cuidarte sola (woh-oh)
– Kendine nasıl bakacağını bildiğini bilmeme rağmen (woh-oh)
Quisiera detener la hora
– Saati durdurmak istiyorum
Pero el tiempo se va como las olas (Eh-eh)
– Ama zaman dalgalar gibi geçiyor (Eh-eh)

Toda mi tristeza te llevastes (oh)
– Tüm üzüntümü alıp götürdün (oh)
Con un beso tuyo me calmastes
– Senden bir öpücükle beni sakinleştirdin
Yo te navegué y me dejastes (ah-ah, ah-ah)
– Sana yelken açtım ve sen beni terk ettin (ah-ah, ah-ah)

¿Cómo llegamos aquí? Solo el deseo lo sabe
– Buraya nasıl geldik? Sadece arzu bilir
Y todo el tiempo que te tengo cerca
– Ve her zaman seni yakın tutuyorum
No quiero que se acabe
– Bitmesini istemiyorum.
Y si esto fuera un error, volvería a equivocarme
– Ve eğer bu bir hata olsaydı, yine yanılıyor olurdum
De tu cora’ no quiero mudarme
– Kalbinden ‘ Hareket etmek istemiyorum
Yo te cuido y tú me cuida’, nena
– Ben sana, sen de bana bak bebeğim

Yo te cuido y tú me cuida’, nena (cuida’, nena)
– Sana ben bakarım, sen de bana bak ‘, bebeğim (kendine iyi bak’, bebeğim)
Yo te cuido y tú me cuida’, nena (cuida’, nena)
– Sana ben bakarım, sen de bana bak ‘, bebeğim (kendine iyi bak’, bebeğim)

Noche, te me fuiste
– İyi geceler, beni terk ettin
¿Por qué no te quedaste con nosotros?
– Neden bizimle kalmadın?
Como prometiste aquella luna
– O aya söz verdiğin gibi

Noche, te me fuiste
– İyi geceler, beni terk ettin
Si yo (si yo)
– Eğer ben (eğer ben)
Solo quiero contigo, woh-oh-oh, woh-oh-oh
– Sadece seninle olmak istiyorum, woh-oh-oh, woh-oh-oh
No quiero a nadie más (a nadie más)
– Başka kimseyi istemiyorum (başka kimse yok)
Quiero que seas tú (que seas tú)
– Senin olmasını istiyorum (sen olmak)


Rauw Alejandro

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: