Santorin – Під шафе Ukraynaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Тобі все мало, я завмираю
– Senin için yeterli değil, donuyorum
Тільки коли ми вдвох
– Sadece ikimiz olduğumuzda
Неважливо, все що було тут “до” (о)
– Buradaki her şeyin”önce “olduğu önemli değil
Немає полум’я без диму, рухатись далі
– Duman olmadan alev yok, devam et
Ти і є мій стимул
– Sen benim teşvikimsin
Ти – підтримка (ейй)
– Sen destekçisin (eyyy)
Я протринькав все
– Her şeyi düzelttim

Ми переживем смутній час!
– Zor bir zaman geçiriyoruz!
Переживем! Це залежить від нас
– Bunu atlatacağız! Bu bize bağlı
Знаєш, я тебе так сильно кохав
– Biliyor musun, seni çok sevdim
Але ледве стою на ногах
– Ama zar zor ayakta duruyorum

І я знов під шафе
– Ve yine shafe’nin altındayım
Задів тебе за живе
– Sana canlı bir şey için dokundum
Між нами любов наче є
– Aramızda sanki bir aşk varmış gibi bir aşk var
Але довго не проживе
– Ama uzun süre yaşamayacak

І я знов під шафе
– Ve yine shafe’nin altındayım
Задів тебе за живе
– Sana canlı bir şey için dokundum
Між нами любов наче є
– Aramızda sanki bir aşk varmış gibi bir aşk var
Але довго не проживе
– Ama uzun süre yaşamayacak

І я, і я знов під шафе
– Ben ve ben yine shafe’nin altındayız
І я, і я знов під шафе
– Ben ve ben yine shafe’nin altındayız
І я, і я знов під шафе
– Ben ve ben yine shafe’nin altındayız
І я, і я знов під шафе
– Ben ve ben yine shafe’nin altındayız

Запах прокурених штор, дуста
– Dumanlı perdelerin kokusu, toz
За вікном буря та шторм
– Pencerenin dışında fırtına ve fırtına var
Пусто мені (так пусто мені)
– Bana boş (bana boş)
На жаль, зараз не до чаю
– Maalesef şu anda çaya kadar değil
За свій стан, я дико вибачаюсь ким став?
– Durumum için, kim olduğum için çok özür dilerim?
Певно берегом печалі
– Muhtemelen üzüntüden uzak durmaktadır
А обіцяв зірок з неба на початку
– Ve başlangıçta gökten yıldızlar vaat etti

Ми переживем смутній час!
– Zor bir zaman geçiriyoruz!
Переживем! Це залежить від нас
– Bunu atlatacağız! Bu bize bağlı
Знаєш, я тебе так сильно кохав
– Biliyor musun, seni çok sevdim
Але ледве стою на ногах
– Ama zar zor ayakta duruyorum

І я знов під шафе
– Ve yine shafe’nin altındayım
Задів тебе за живе
– Sana canlı bir şey için dokundum
Між нами любов наче є
– Aramızda sanki bir aşk varmış gibi bir aşk var
Але довго не проживе
– Ama uzun süre yaşamayacak

І я знов під шафе
– Ve yine shafe’nin altındayım
Задів тебе за живе
– Sana canlı bir şey için dokundum
Між нами любов наче є
– Aramızda sanki bir aşk varmış gibi bir aşk var
Але довго не проживе
– Ama uzun süre yaşamayacak

І я, і я знов під шафе
– Ben ve ben yine shafe’nin altındayız
І я, і я знов під шафе
– Ben ve ben yine shafe’nin altındayız
І я, і я знов під шафе
– Ben ve ben yine shafe’nin altındayız
І я, і я знов під шафе
– Ben ve ben yine shafe’nin altındayız




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın