ROSALÍA – La Perla Испан Җыр Тексты & Татар Тәрҗемә

Видео клип

Җыр Тексты

Hola, ladrón de paz
– Исәнме, карак
Campo de minas para mi sensibilidad
– законда, минем нечкәлегем өчен Мина кыры
Playboy, un campeón
– Плейбой, чемпион
Gasta el dinero que tiene y también el que no
– Үзендә булган акчаларны, шулай ук
Él es tan encantador, estrella de la sinrazón
– ул андый сокландыргыч түгел, акылсызлык йолдызы
Un espejismo, medalla olímpica de oro al más cabrón
– Мираж, иң подәкегә олимпия алтын медале
Tienes el podio de la gran desilusión
– Синдә Бөек өмет өзелү подиумы бар

La decepción local, rompecorazones nacional
– Җирле өмет өзелү, милли йөрәкләрне җимерүче
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– Эмоциональ террорчы, бөек дөньякүләм катастрофа
Es una perla, nadie se fía
– Бу Энҗе, аңа беркем дә ышанмый
Es una perla, una de mucho cuida’o
– Бу энҗе бөртеге, аны бик кайгырталар

El rey de la 13-14, no sabe lo que es cotizar
– 13-14 нче еллар Короле, Ул цитаталар китерүнең нәрсә икәнен белми.
Él es el centro del mundo
– Ул-дөнья үзәге
Y ya después ¿lo demás qué más dará?
– Ә аннары, бу тагын нәрсә бирер?
Por fin vas a terapia, vas al psicólogo y también psiquiatra
– Ниһаять, син терапиягә барасың, психологка, шулай ук психиатрга барасың
¿Pero de qué te sirve si siempre mientes más que hablas?
– Ләкин син һәрвакыт сөйләгәнгә караганда күбрәк ялганлыйсың икән, моның нинди яхшы ягы бар?
Te harán un monumento a la deshonestidad
– Сиңа намуссызлык һәйкәле куелачак

No me das pena, quien queda contigo se drena
– Син мине кызганмыйсың, синең белән калган кеше ябыга.
Siempre se autoinvita, si puede vive en casa ajena
– Чит йортта яши алса, ул һәрвакыт үзен үзе чакыра.
Red flag andante, tremendo desastre
– Йөри торган кызыл флаг, коточкыч һәлакәт
Dirá que no fue él, que fue su doppelgänger
– Ул бу кешенең үзе түгел, ә аның игезәге булуын әйтер.

(Bueno, es que, claro, no referirse a él como icono)
– (Бу, әлбәттә, аңа иконага караган кебек карамый)
(Sería para él una narrativa reduccionista, ¿me entiendes?)
– (Бу аның өчен редукционистик хикәяләү булыр иде, сез мине аңлыйсызмы?)
Nunca le prestes na’, no lo devolverá
– Беркайчан да аңа бурычка бирмәгез, ул аны кире кайтармаячак.
Ser bala perdida es su especialidad
– Ялгыш пуля булу – аның белгечлеге
La lealtad y la fidelidad
– Тугрылык һәм тугрылык
Es un idioma que nunca entenderá
– Бу ул беркайчан да аңламаячак тел
Su masterpiece, su colección de bras
– Аның шедевры, бюстгальтерлар коллекциясе
Si le pides ayuda desaparecerá
– Әгәр син аңардан ярдәм сорасаң, ул юкка чыгачак

La decepción local, rompecorazones nacional
– Җирле өмет өзелү, милли йөрәкләрне җимерүче
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– Эмоциональ террорчы, бөек дөньякүләм катастрофа
Es una perla, nadie se fía
– Бу Энҗе, аңа беркем дә ышанмый
Es una perla, una de mucho cuida’o
– Бу энҗе бөртеге, аны бик кайгырталар


ROSALÍA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: