Відеокліп
Текст Пісні
Boumi’
– Бумі’
You know, I don’t like to do that
– Знаєш, мені не подобається це робити
Clic, clac, pa-pa-paw
– Клацання, клац, па-па-лапа
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Життя-це всього лише спогад, ти пішла, щоб більше не повертатися
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Намагаюся перевірити, чи на місці моє серце
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Скажи мені правду, ту, коли очі звернені
Clic, clac, pa-pa-paw
– один до одного, клацання, клац, па-па-Пау
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Життя-це всього лише спогад, ти пішла, щоб більше не повертатися
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Намагаюся перевірити, чи на місці моє серце
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Скажи мені правду, ту, коли очі звернені один до одного
En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Плачуть зірки, які більше не мерехтять на випускному вечорі
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– Ми наближаємося, як уламки, які скупчуються біля берега
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Ти приваблюєш мене все більше і більше з кожним днем, я це відчуваю
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Ваш спосіб життя дорогий, я думаю, я втрачу гроші
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– Але ризик любові (полягає в тому, щоб повірити в неї на самоті, будучи удвох)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Травмований, бо одного разу (я так сильно вірив, що втратив від цього очі)
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– З тих пір я став нечесним, бо, чесно кажучи, я більше не люблю людей
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Любов, Справжня, коштує дорого, і я більше не хочу втрачати гроші
Clic, clac, pa-pa-paw
– Клацання, клац, па-па-лапа
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Життя-це всього лише спогад, ти пішла, щоб більше не повертатися
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Намагаюся перевірити, чи на місці моє серце
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Скажи мені правду, ту, коли очі звернені
Clic, clac, pa-pa-paw
– один до одного, клацання, клац, па-па-Пау
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Життя-це всього лише спогад, ти пішла, щоб більше не повертатися
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Намагаюся перевірити, чи на місці моє серце
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Скажи мені правду, ту, коли очі звернені один до одного
Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– Але правда в тому, що ти більше не вмієш її чути, ми вже пробували
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Ви знаєте, що тільки ми могли б здатися, якби нам довелося продовжувати
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– , коли ми розлучимося, ти знаєш, я сумую за тобою, бо я вже не знаю, хто ти
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– я хотів, щоб ти чув мене краще, краще, але
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Змішувати, змішувати, людина тільки заплутується
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Плакати, плакати, щоки від сліз були залиті
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Змішувати, змішувати, ми знали тільки, що зіпсуємо один одного.
J’préfère que tu restes un souvenir
– Я б вважав за краще, щоб ти залишився на пам’ять
Clic, clac, pa-pa-paw
– Клацання, клац, па-па-лапа
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Життя-це всього лише спогад, ти пішла, щоб більше не повертатися
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Намагаюся перевірити, чи на місці моє серце
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Скажи мені правду, ту, коли очі звернені
Clic, clac, pa-pa-paw
– один до одного, клацання, клац, па-па-Пау
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Життя-це всього лише спогад, ти пішла, щоб більше не повертатися
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Намагаюся перевірити, чи на місці моє серце
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Скажи мені правду, ту, коли очі звернені один до одного
En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– На згадку про тебе я хочу тебе, але ніколи більше не залишуся
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– На згадку про нас я хочу нас, але більше ніколи не буде зливи
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– І якщо я все ще хочу тебе, мені більше подобається, коли ти мені снишся
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Ігнорувати життя у спогадах, ой, ой
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Змішувати, змішувати, людина просто заплутується
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Плач, плач, сльози могли нас вбити
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Змішувати, змішувати, ми могли б ненавидіти один одного
Je préfère que tu restes un souvenir
– Я б вважав за краще, щоб ти залишився на пам’ять
