Відеокліп
Текст Пісні
Wagyu on the fifty-second floor just to take the piss?
– Вагю на п’ятдесят другому поверсі, просто щоб розважитися?
But, somehow we’ve had to deal with higher stakes than this
– Але, так чи інакше, нам доводилося стикатися з більш високими ставками, ніж зараз
You’re the reason that I take the risk, had me on your tour team
– Саме через тебе я пішов на ризик, взяв себе в свою туристичну команду
I studied you since I was fourteen
– Я вивчав тебе з чотирнадцяти років
I wanna know what life was like in your teens
– Я хочу знати, яким було твоє життя в молодості
We shared dreams, and even when we shared screens, I couldn’t get no face time
– У нас були спільні мрії, і навіть коли ми сиділи біля одного екрану, я не міг побути з тобою наодинці
I got questions like “How’d you do it”, “Do you have regrets”, like “What’s your life like?”
– Я отримую запитання на кшталт “Як ти це зробив”,” чи шкодуєш ти про щось”, на кшталт ” Що таке твоє життя?”
See mine was like the sun setting, pray the moon shine, it’s the prohibition
– Бачиш, моє життя було схоже на захід сонця, молися, щоб світила місяць, це сухий закон.
No ignition, ran for two parties, it’s the coalition
– Не запалював, балотувався від двох партій, це коаліція.
Rum and Redbull, like Max Verstappen, but the race is different
– Ром і “Редбулл”, як у Макса Верстаппена, але в гонці все по-іншому
Taste is different, this adult dances in my pole positions
– У мене інший смак, ця доросла людина завойовує мої поул-позиції
Youngers dying like they save the game and could reload the mission
– Молоді люди вмирають так, ніби рятують гру і можуть продовжити місію
Wearing jewellery, heard they’re plotting on me when I walk my ends
– Ношу прикраси, чув, що вони будують проти мене підступи, коли я йду у відставку.
It’s South London, somethin’ you can’t teach Streatham common sense
– Це Південний Лондон, і Стрітхем не навчиш здоровому глузду
Eating healthy cah we trust our guts more than we trust our friends
– Харчуючись правильно, ми довіряємо своїй інтуїції більше, ніж своїм друзям
Many frauds, lot of man fake, lot of imitators, innovators
– Багато шахраїв, багато фальшивих людей, багато наслідувачів, новаторів.
Take that shit to heart like defibrillator (Pah-pah-pah)
– Візьміть це лайно до серця, як дефібрилятор (тьфу-тьфу-тьфу)
Mothers shed tears and don’t sleep for days, weep for days
– Матері проливають сльози і не сплять цілими днями, ридають цілими днями.
And killers celebrate with ID parades
– І вбивці святкують це, влаштовуючи паради з посвідченнями особи
Then you got this scene I face
– А потім ти бачиш сцену, з якою я стикаюся
And this pressure I inherited from you
– І це тиск, який я успадкував від вас
It sounds funny, but it’s true
– Звучить смішно, але це правда
I loved you on the big screen, but, bro, I want you back
– Я любив тебе на великому екрані, але брат, я хочу, щоб ти повернувся
‘Cause what acting gained with you, we done lost in rap
– Тому що те, чого ти досяг в акторській грі, ми втратили в репі
You got a lot of years ahead of you
– У тебе попереду багато років
Some years are worse on you and some were better you
– Якісь роки далися тобі гірше, а якісь були краще
If it’s not positive, drop it, the streets’ residue
– Якщо це не приносить позитивних результатів, забудь про це, як про пережитки вулиць
But keep a piece of yourself when you’re selling you
– Але зберігайте частинку себе, коли продаєте себе.
This game ain’t for the throne, and kings are checkable
– Ця гра не для трону, і королів можна перевірити
It’s to be a better you, envy’s inevitable
– Це робиться для того, щоб стати краще, заздрість неминуча
And please take pics with your friends, ’cause I’m telling you, this
– І, будь ласка, сфотографуйтеся зі своїми друзями, тому що я кажу вам, що це
Industry attention will sever crews and the sick turns to an addiction of the jealous Jews
– Увага індустрії роз’єднає знімальні групи, а хвороба перетвориться на згубну звичку заздрісних євреїв
Till they diss you again like you ain’t fed ’em food
– Поки вони знову не почнуть зневажати вас, ніби ви не годували їх їжею.
But if you whip Cullinan’s, ‘front of desperate yutes
– Але якщо ти рознесеш “Куллінана” на очах у зневірених молодиків
You, Chris in a Benz, then the devil’s due
– Ти, Кріс на “Мерсі”, то диявол буде винен
Them’s the rules
– Такі правила
You made it, lay in it, this bed ain’t new
– Ти це зробив, лягай у неї, це ліжко не нове.
But let’s keep it true, you know you’re reckless with Pateks and jewels
– Але давай будемо чесні, ти ж знаєш, що безоглядно ставишся до “Патеків” і “коштовностей”
Flexers do what flexers do, and steppers do what steppers do, beef
– Флексери роблять те, що роблять флексери, а степпери-те, що роблять степпери, Біф
Looking over your shoulder every time we turn keys
– Озираєшся через плече кожен раз, коли ми повертаємо Ключі
‘Bout turned the other cheek, must a man be the bigger man?
– Щодо підставляння іншої щоки, чи повинен чоловік бути сильнішим?
I know we strap the fire, but that’s the mass of giants
– Я знаю, що ми тримаємо оборону, але це маса гігантів
[These be guessin’? 2:00], take it on the chin, you’re an Aston buyer
– [Це лише здогадки? 2: 00] візьміть це до відома, ви дивовижний покупець.
And I’m bias, but my generation got the classic writers
– І я упереджений, але у мого покоління є класичні письменники
Your gen’, that’s mostly your pain, you’re the rap messiah
– Ваше покоління-це в основному ваш біль, ви-реп-Месія
And you and Simbi, go grab the accolades, that they would never give me
– А ви з Сімбі, йдіть і домагайтеся почестей, яких вони ніколи не удостоїли б мене
But that’s another story, I ain’t goated for the glory
– Але це вже інша історія, я не женуся за славою
Couple trophies in my storage, poor me
– У мене в запасі пара трофеїв, бідолаха
Ivor Novello don’t rate a man, so be it
– Айвор Новелло не цінує чоловіків, так тому і бути
I was in ’03 on the mic getting lourdy
– У 03-му я був біля мікрофона і злився
You think you would have flourished in my era at 140?
– Ти думаєш, що в мої 140 років ти б досяг успіху?
It’s quick to break jollof with you, swap knowledge
– З тобою швидко розлучаєшся, обмінюєшся знаннями
But, sorry, I didn’t make no time, back at Troxy
– Але, вибачте, у мене не було часу повернутися до Троксі
I watched your soundcheck that day, I saw promise
– Того дня я дивився твій саундчек і побачив у ньому обіцянку
Then I came to your O2 show, I saw polish
– Потім я прийшов на ваше шоу на O2 і побачив польську мову.
But during all the pyrotechnics, I was pondering, like
– Але під час усієї цієї піротехніки я розмірковував:
Do you have family, politics, and problems?
– У вас є сім’я, політика чи проблеми?
Can you ever see when you’re just someone’s wallet?
– Ви коли-небудь бачили, що ви просто чийсь гаманець?
Have you ever smelt when a cousinship turns rotten?
– Ти коли-небудь відчував, що родинні стосунки псуються?
Tell me, do you ever hear from you’re brother and start sobbing?
– Скажи мені, Ти коли-небудь отримував звістку від свого брата і починав ридати?
Tell me, have you ever touched a million and felt office?
– Скажи мені, Ти коли-небудь торкався мільйона і відчував себе в офісі?
Tell me, have you ever tasted victory and didn’t want it?
– Скажи мені, Ти коли-небудь відчував смак перемоги і не хотів її?
There was five senses, I’ll make sense to true bosses
– У мене було п’ять почуттів, і я зумію донести сенс до справжніх босів
I’ve got a sixth sense for knowing there’s truly from it
– У мене є Шосте почуття, що дозволяє зрозуміти, що це дійсно так
Bond Street donny, I know what the same cloth is, I know what the game offers
– Донні з Бонд-стріт, я знаю, що таке “та сама скатертина”, я знаю, що пропонує гра.
Raise boffin, bake of in, the sunshine till I lay in coffin, legacy
– Виховувати боффіна, готувати на сонці, поки я не ляжу в труну, спадщина
Will they remember me, Dave?
– Чи пам’ятатимуть вони мене, Дейве?
Pfft, well, I guess we don’t know, that’s why we wake up, go get it by ourselves
– Пфф, ну, я думаю, ми не знаємо, тому ми прокидаємось і досягаємо свого.
And I’d love to tell you yes, but, bro, I question that myself
– І я б із задоволенням сказав тобі “так”, але, брат, я сам сумніваюся в цьому
Health, wealth, happiness, all somebody really needs
– Здоров’я, багатство, щастя-все, що комусь дійсно потрібно
And some water I can give to my seed (Uh-huh)
– І трохи води, яку я можу дати своєму насінню (так)
Heart cold like Courchevel, core Chanel, Tortoiseshell glasses that I bought this girl
– Серце холодне, як Куршавель, від Шанель, окуляри в черепаховій оправі, які я купив цій дівчині
Toured the world, love, I can’t seem to find it
– Об’їздив весь світ, любов, здається, я не можу її знайти.
This the shit I do for women, I don’t even like ’em
– Це лайно, яке я роблю для жінок, вони мені навіть не подобаються
Bro I need some guidance
– Брате, мені потрібне керівництво
Guida—?
– Гіда?
Bro, I ain’t no relationship advisor, but all of this defence won’t make you strike her
– Брате, я не Консультант з питань стосунків, але всі ці виправдання не змусять вас вдарити її
God loves a tryer, David loves a liar
– Бог любить тих, хто намагається, Девід любить брехунів
But even a harp’s half a heart, so why could Cupid fire?
– Але навіть у арфи є половина серця, то чому Амур може стріляти?
Ayy, where’s she from this time?
– Гей, звідки вона цього разу?
Do your ting, bro
– Роби що хочеш, брате
Every time, I see your new ting bro
– Кожен раз я бачу твою нову подружку, братан
‘Cause you don’t date, you Duolingo
– Тому що ти не ходиш на побачення, Дуолінго
Ayy, big bro
– Привіт, старший брат
I don’t know where you got that info, but that wasn’t me
– Не знаю, звідки у тебе ця інформація, але це був не я
I need that in record and in writing
– Мені потрібно, щоб це було зафіксовано в письмовому вигляді
But still I love the game, it’s enticing
– Але я все одно люблю цю гру, вона приваблива
I moved out west and it’s nice in these days, we driving
– Я переїхав на захід, і в наші дні там добре, ми їздимо на машині.
Ah, your lifestyle bougie (Ah), lifestyle bougie (Ah, cool)
– Ах, твій стиль життя в стилі бужі (Ах), стиль життя в стилі бужі (Ах, круто)
I used to push a silver Porsche with two seats (Of course you did)
– Раніше я Катав сріблястий “Порше” з двома сидіннями (звичайно, ти Катав)
Leatherbacks, cosy baby seats in the SUV
– Шкіряні спинки, затишні дитячі сидіння в позашляховику
You know I’ve been Naija and I’ve never had Egusi (So, blud, what was you eating?)
– Ти ж знаєш, я була Найєю і ніколи не пробувала Егусі (Ну, блуд, що ти там їла?)
Fried plaintin
– Смажена свинина
You ain’t have the pepper soup, G? And it’s “Plantain”, but trust me that’s all Gucci listen (Aight here we go)
– У вас немає перцевого супу, Джи? І це “Подорожник”, але повірте, це все, що можна почути від Gucci (Добре, давайте підемо)
I was in Jamaica having cow foot soup, in the middle of Greenwich, like I’m a real ghetto yute
– Я був на Ямайці, їв суп з коров’ячих ніжок у центрі Грінвіча, ніби я справжній житель гетто.
Touched up town Monday and my killys gone shoot (Pump-pump-pump)
– У понеділок я приїхав до міста, і мої Кіллі вирушили на полювання (Пумп-пумп-пумп)
I don’t fuck with the gang, just till I’m billing up a zoot
– Я не зв’язуюся з бандою, тільки поки не зароблю купу грошей
Got me feeling like I must really have eyes in the back of my head (Mad)
– У мене таке відчуття, що у мене дійсно є очі на потилиці (божевільний).
Range Rover television the interior red (Interior, red)
– Телевізор Range Rover з червоним інтер’єром (Інтер’єр червоний)
Fell asleep in the whip becau’ I feel like it a bed
– Я заснув у колясці, бо мені здається, що це ліжко
I just wanna give thanks for this life to me
– Я просто хочу подякувати за те, що у мене таке життя.
Look, mic check, one, two, three, school dinners
– Слухай, Перевірка мікрофона, раз, два, три, шкільні обіди
Now we sacked off the sacks of off sea-salt living
– Тепер ми позбулися мішків з морською сіллю, щоб жити далі
I’m go-funding to bring back peaceful villains
– Я збираю кошти на те, щоб повернути до життя мирних негідників
Cah all these thirty-eight years, that’s a evil sentence
– Всі ці тридцять вісім років-це жорстокий вирок
Like I don’t love you no more
– Наче я тебе більше не люблю
Dave, I used to be married to the game, I’m a husband no more
– Дейв, колись я був одружений на грі, але тепер я вже не чоловік
All these SM7B’s ain’t for us like before
– Всі ці SM7B-ігри не для нас, як раніше
Mike Billie-Jeaned on that, they just discuss couple wars
– Майк на цьому зациклився на Біллі Джин, вони просто обговорюють сімейні війни
And they short change us
– І вони нас недооцінюють
Paper chasing all good till it’s divorce papers
– Ганяючись за паперами, поки не отримаємо документи про розлучення
Newspapers, court papers, they all write my wills
– Газети, судові документи-всі вони пишуть про мої заповіти
They gon’ talk about your won’ts till they divide your wills
– Вони обговорюватимуть ваші заповіти, поки не розділять їх
That’s how family feels, growing up so fast
– Ось що відчуває сім’я, коли дорослішаєш так швидко
Twenty-six, feelin’ like our lives on timers
– У двадцять шість років здається, що наше життя розписана по хвилинах
Lines in the face, she getting fillers to hide it
– Зморшки на обличчі, вона накладає філери, щоб приховати це
And hoes lying ’bout their age like Nigerian strikers
– А повії брешуть про свій вік, як нігерійські страйкарі
Sorry, waiter, can I get this food in containers?
– Вибачте, офіціант, Чи можу я замовити цю їжу в контейнерах?
Had to move, it was dangerous
– Довелося переїхати, це було небезпечно
Seen beautiful places, bro, I used to have braces
– Я бачив прекрасні місця, брате, раніше у мене були брекети на зубах
Now it’s my driver that’s on a retainer
– Тепер мій водій отримує гонорар
But that’s just testament to God in His favour
– Але це просто свідчення Божої прихильності
And, bro, I wanted a favour, let’s see each other more
– І, брате, я хотів попросити тебе про послугу, давай бачитися частіше
Catch up and make deets
– Зустрічатися і заводити знайомства
Cah the fans, they miss you, I know the fans, they miss me
– Привіт шанувальники, вони сумують за тобою, я знаю, що шанувальники сумують за мною
Let’s make a track about this dinner and this stamp you gave me
– Давайте запишемо трек про цю вечерю та марку, яку ти мені подарував
And base it on the book of Samuel, call it “Chapter 16” if you’re down?
– І покладемо його в основу книги Самуїла, назвемо “Глава 16”, якщо ти проти?
So who’s gonna get this one then?
– Так кому ж тоді дістанеться цей трек?
Hahahaha
– Хахахаха
Aight, that’s cool
– Ого, це круто
So, what’s her name?
– Отже, як її звати?
Nah, I’m just fuckin’ with you, just do your thing, man
– Ні, я просто приколюю тебе, просто роби свою справу, чоловіче
But trust me, don’t overthink it
– Але повірте, не перестарайтеся з цим
Like, it is what it is, if it’s gonna be something, it’s gonna be something
– Мовляв, що є, тобто, якщо з цього щось вийде, то це буде щось
But I know you, I know you, you’re like—
– Але я знаю тебе, я знаю Тебе, Ти такий—
You’re thinking, five, ten years down the line
– Ти думаєш про те, що буде через п’ять, десять років
Day at a time
– День за днем

