Ethel Cain – Fuck Me Eyes Англійський Текст Пісні & Український Переклад

Відеокліп

Текст Пісні

She really gets around town in her old Cadillac
– Вона дійсно їздить по місту на своєму старому Кадилаку
In her mom’s jeans that she cut to really show off her ass
– У маминих джинсах, які вона обрізала, щоб показати свою дупу
She’s got her makeup done, and her high heels on
– Вона зробила макіяж і одягла туфлі на високих підборах
She’s got her hair up to God, she’s gonna get what she wants
– Вона поклала волосся в зачіску, слава Богу, вона доб’ється свого.
Her nails are heartbreak red ’cause she’s a bad motherfucker
– У неї яскраво-червоні нігті, тому що вона та ще сучка.
And all the boys wanna love her when she bats her
– І всі хлопці хочуть любити її, коли вона ляскає ними.
Fuck me eyes
– Трахни мене очима.

She goes to church (She goes to church) straight from the clubs
– Вона ходить до церкви (вона ходить до церкви) прямо з клубів.
They say she looks just like her momma before the drugs
– Кажуть, вона виглядає точнісінько як її мама до вживання наркотиків.
She just laughs and says, “I know” (I know), “She really taught me well
– Вона просто сміється і каже: “Я знаю “(я знаю), ” вона мене дуже добре навчила
She’s no good at raising children, but she’s good at raising Hell”
– Вона не вміє виховувати дітей, але вміє влаштовувати скандал”
Her daddy keeps her in a box, but it’s no good
– Її тато тримає її під замком, але це марно
The boys can’t get enough of her, and her honey
– Хлопчики не можуть натішитися на неї і на її красу
Fuck me eyes
– Трахни мене очима

Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– Їй нікуди йти, вона просто хоче покататися (вона просто їде)
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Вона нічого не боїться, крім пасажирського сидіння
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Вантажівки якогось старого на темній стоянці (стоянці)
She’s just tryna feel good right now
– Вона просто намагається почувати себе добре прямо зараз
They all wanna take her out
– Всі хочуть запросити її кудись.
But no one ever wants to take her home
– Але ніхто ніколи не хоче брати її до себе додому

Three years undefeated as Miss Holiday Inn
– Три роки непереможної міс Холідей Інн
Posted outside the liquor store ’cause she’s too young to get in
– стояла біля входу в винний магазин, тому що вона занадто молода, щоб потрапити всередину.
They ask her why she talks so loud (Talks so loud)
– Вони запитують її, чому вона так голосно розмовляє (говорить так голосно)
“What ya do with all that mouth?” (All that mouth)
– “Що ти робиш з усім цим ротом?”( З усім цим ротом)
Boy, if you’re not scared of Jesus, fuck around and come find out
– Хлопець, якщо ти не боїшся Ісуса, потрахайся і дізнайся сам.
She’s got the radio blasting with her big white smile (White smile)
– Її широка білозуба посмішка (White smile) змушує радіо гриміти на весь світ
Pretty baby with the miles
– Чарівна малятко з милями в руках
And when she leaves, they never see her wiping her fuck me eyes
– І коли вона йде, ніхто ніколи не бачить, як вона витирає свої ебать мене очі

Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– Діватися нікуди, вона просто розважається (вона просто розважається).
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Вона нічого не боїться, крім пасажирського сидіння
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Вантажівки якогось старого на темній парковці (стоянці)
She’s just tryna feel good right now
– Вона просто намагається почувати себе добре прямо зараз
They wanna take her out
– Вони хочуть запросити її кудись.
But no one ever wants to take her home
– Але ніхто ніколи не хоче брати її додому

Home, but no one ever wants to
– Додому, але ніхто ніколи не хоче повертатися.
Take her home
– Відвезти її додому
Oh, no one ever wants to
– О, ніхто ніколи цього не хоче
Take her home
– Відвезти її додому
Take her home
– Відвезти її додому

I’ll never blame her, I kinda hate her
– Я ніколи не буду звинувачувати її, я начебто ненавиджу її.
I’ll never be that kind of angel
– Я ніколи не стану таким ангелом.
I’ll never be kind enough to me
– Я ніколи не буду достатньо добрим до себе.
I’ll never blame her for trying to make it
– Я ніколи не буду звинувачувати її в тому, що вона намагалася це зробити
But I’ll never be the kind of angel
– Але я ніколи не стану таким ангелом, як ти.
He would see
– Він побачить

Nowhere to go, she’s just along for the ride
– Йти нікуди, вона просто поруч, щоб покататися.
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Вона нічого не боїться, крім пасажирського сидіння
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– З вантажівки якогось старого на темній стоянці (стоянці)
She’s just tryna feel good right now (Right now)
– Вона просто намагається почувати себе добре прямо зараз (Прямо зараз)

She really gets around town
– Вона дійсно добре орієнтується в місті.
She really gets around town
– Вона дійсно любить бувати в місті
She really gets around town
– Вона дійсно любить бувати в місті


Ethel Cain

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: