Ethel Cain – Nettles Англійський Текст Пісні & Український Переклад

Відеокліп

Текст Пісні

We were in a race to grow up
– Ми поспішали подорослішати
Yesterday, through today, ’til tomorrow
– Вчора, сьогодні і до завтра
But when the plant blew up
– Але коли вибухнув завод,
A piece of shrapnel flew and slowed that part of you
– Осколок шрапнелі відлетів убік і сповільнив рух цієї частини твого тіла
The doctors gave you until the end of the night
– Лікарі дали тобі час протриматися до кінця ночі.
But not ’til daylight (Not ’til daylight), not ’til daylight (Not ’til daylight)
– Але не до світанку (не до світанку), не до світанку (не до світанку)
Time passes slower in the flicker of the hospital light
– Час тече повільніше в мерехтінні лікарняного світла
I pray the race is worth the fight
– Я молюся, щоб гонка коштувала того, щоб за неї боротися
Made a fool of myself down on Tennessee Street
– Зробив себе дурнем на вулиці Теннессі.
It wasn’t pretty like the movies
– Це було не так красиво, як у фільмах
It was ugly, like what they all did to me
– Це було огидно, як те, що вони все зробили зі мною
And they did to me what I wouldn’t do to anyone
– І вони зробили зі мною те, чого я б не зробив ні з ким іншим
You know that’s for sure
– Ви це точно знаєте

Tell me all the time not to worry
– Постійно кажи мені, щоб я не хвилювався
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– І подумайте про час, який я проведу з вами
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– Коли я не зможу прокинутися сам (не зможу прокинутися сам по собі) , не зможу прокинутися сам по собі
Held close all the time, knowing I’m half of you
– Весь час притискайся до мене, знаючи, що я – половина тебе.

(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Мм-мм-мм, мм-мм-мм)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Мм-мм-мм, мм-мм-мм)
(Mm-mm, mm-mm, mm-mm-mm)
– (Мм-мм, мм-мм, мм-мм)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Мм-мм-мм, мм-мм-мм)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Мм-мм-мм, мм-мм-мм)

Lay me down where the trees bend low
– Уклади мене там, де низько схиляються дерева
Put me down where the greenery stings
– Уклади мене там, де зелень колеться
I can hear them singin’
– Я чую, як вони співають
“To love me is to suffer me”, and I believe it
– “Любити мене-це страждати від мене”, і я вірю в це
When I lay with you in that auld lang room
– Коли я лежав з тобою в тій Старій кімнаті,
Wishin’ I was the way you say that you are
– Бажаючи, щоб я був таким, яким ти описуєш себе.
You’ll go fight a war, I’ll go missing
– Ти підеш воювати, а я пропаду безвісти
I warned you, for me, it’s not that hard
– Я попереджав вас, що для мене це не так вже й складно

That picture on the wall you’re scared of looks just like you
– Та фотографія на стіні, якої ти боїшся, виглядає в точності як ти
I wanna bleed, I wanna hurt the way that boys do
– Я хочу кровоточити, я хочу нашкодити, як це роблять хлопці.
Maybe you’re right and we should stop watchin’ the news
– Можливо, ти маєш рацію, і нам слід перестати дивитися новини
‘Cause, baby, I’ve never seen brown eyes look so blue
– Тому що, дитино, я ніколи не бачив, щоб карі очі виглядали такими блакитними

Tell me all the time (Tell me all the time) not to worry (Not to worry)
– Постійно кажи мені (постійно кажи мені), щоб я не хвилювався (не хвилювався).
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– І подумайте про час, який я проведу з вами
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– Коли я не зможу прокинутися сам (не зможу прокинутися сам по собі) , не зможу прокинутися сам по собі
Held close all the time, knowin’ I’m half of you
– Весь цей час ти був поруч, знаючи, що я – половина тебе.
Think of us inside (Think of us inside), after the wedding (After the wedding)
– Думай про нас під душем (Думай про нас під душем), після весілля (після весілля)
Sufferin’ the while to lie a time or two
– Страждаючи від того, що доведеться збрехати разок-інший
When we won’t wake up on our own (Wake up on our own), wake up on our own (Wake up on our own)
– Коли ми не можемо прокинутися самостійно (прокинутися самостійно), прокинутися самостійно (прокинутися самостійно)
Held close all the time, knowin’ (Knowin’)
– Весь час був поруч, знаючи (знаючи)
This was all for you
– Все це було заради вас

Think of us inside
– Подумайте про нас всередині
Gardenias on the tile, where it makes no difference who held back from who
– Гарденії на плитці, де не має значення, хто від кого переховувався


To love me is to suffer me
– Любити мене-це страждати від мене.


Ethel Cain

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: