Metro Boomin – Loose Screws Англійський Текст Пісні & Український Переклад

Відеокліп

Текст Пісні

(Uh)
– (Ух)
She look [?] good, yeah, she fine
– Вона виглядає [?] Гаразд, так, з нею все гаразд
But she badder Damn baby, mad all the time
– Але, чорт візьми, вона ще гірше, дитино, вона весь час злиться
Goddamn, sometimes she make me smile
– Чорт, іноді вона змушує мене посміхатися
She just jumped in my ride tryna slide (Boom)
– Вона просто стрибнула до мене в машину, намагаючись їздити (Бум)
Just give this one time, let it dry
– Просто нехай це станеться один раз, дайте йому висохнути

Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child (Come on)
– Гаразд, ця сука настільки погана, що може народити мою дитину (Давай)
This bitch so bad, she can move in my house
– Ця сука настільки погана, що може оселитися в моєму домі
And If I get your ass, I’ma probably lose my mind (What?)
– І якщо я потрапляю на твою дупу, я, мабуть, збожеволію (що?)
Loose screws on fire
– Гайки на замку.
Okay, now it’s the mornin’ got a nude on wild
– Гаразд, зараз той ранок, коли можна оголитися по-справжньому
Kiss good mornin’, what it do?
– Поцілунок на прощання, що це дає?
And if you get too horny, you can use your mouth on
– А якщо ти занадто збудишся, можеш використовувати свій ротик для цього
Skit, no warnin’, Loose screws on fire
– Пародія, без попередження, відкручуються гайки у вогні

Bottle of water between her legs, fucked up my whole head (Fucked up my head)
– Пляшка води у неї між ніг, заморочила мені голову (Заморочила мені голову)
I’m ’bout to whoop her with my belt, came over and whipped my bed
– Я збираюся відшмагати її ременем, підійшов і збив ліжко
She know I started runnin’ up that cash like I own a thread (Money, money)
– Вона знає, що я почав смітити грошима, як ніби у мене є все, що потрібно (Гроші, гроші).
I’m married to the money, no way (Bitch tell ’em)
– Я одружений на грошах, ні за що (сука, скажи їм)
I’m married to the block, got meds
– Я одружений на районі, у мене є ліки
Bitch so bad, I gotta slide her in the coupe (Slide in her Coupe)
– Суці так погано, що я повинен посадити її в купе (посадити в її купе).
We ain’t hidin’ from nobody, I went on, dropped the damn roof (Dropped the damn)
– Ми ні від кого не ховаємося, я пішов далі, зірвав цю чортову дах (зірвав цю чортову дах, чортову дах!)
I kept one of my AP plain, when I went bust one down too
– Я не приховував жодної своєї заяви, коли вирішив зняти ще одну.
They keep secret like Victoria, I hit her and her couple more at the Coupe (I say hit her—)
– Вони тримають це в таємниці, як Вікторія, я вдарив її та ще пару людей у купе (я сказав, вдарив її)

Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child
– Гаразд, ця сука така погана, що може народити мою дитину
This bitch so bad, she can move in my house
– Ця сука така погана, що може оселитися в моєму домі
If I get your ass, I’ma probably lose my mind
– Якщо я потрапляю на твою дупу, я, мабуть, збожеволію
Loose screws on fire
– Відгвинчуються гайки горять
Okay, now it’s the mornin’ got a nude on wild
– Гаразд, зараз той ранок, коли всі оголені по-справжньому
Kiss good mornin’, what it do?
– Поцілунок на прощання, що це дає?
And if you get too horny, you can use your mouth on
– А якщо ти занадто збудишся, можеш використовувати свій ротик для цього
Skit, no warnin’, Loose screws on fire
– Пародія, без попередження, відгвинчуються гайки горять

Okay, how many times I done told you, girl?
– Гаразд, скільки разів я тобі казав, дівчино?
How much time ’til it’s over, girl?
– Скільки ще часу пройде, Поки все закінчиться, дівчино?
How much damage you done done to me? (Uh)
– Скільки шкоди ти мені заподіяла? (А)
How much games you gon’ run?
– Скільки ігор ти збираєшся провести?
How long will it take you to get fitted these on jeans?
– Скільки часу у тебе піде на те, щоб підігнати їх до джинсів?
I’ma take ’em right back out you where you die (Oh right, count me on)
– Я поверну їх тобі, коли ти помреш (О, так, Покладайся на мене)
Where you goin’? What you doin’? I ain’t die yet
– Куди ти йдеш? Що ти робиш? Я ще не помер
Where you goin’? (Where you goin’) I still ain’t countin’ on
– Куди ти йдеш? (Куди ти прямуєш) я все ще не впевнений, що все в
Okay, this shit so fast when she shakin’, move
– порядку, Ця лайна така швидка, коли вона починає трястися, рухайся
I mean, this bitch so bad, she can make the news (Morning Live)
– Я маю на увазі, ця сука така крута, що може потрапити в Новини (Ранковий прямий ефір)
You need to get your ass on top and move
– Тобі потрібно взяти себе в руки і рухатися
Now, baby, this your time to fuckin’ groove (Groove)
– А тепер, дитинко, прийшов твій час повеселитися (повеселитися)

Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child (Come on)
– Гаразд, ця сука настільки погана, що може народити мою дитину (Давай)
This bitch so bad, she can move in my house
– Ця сука настільки погана, що може оселитися в моєму домі.
And If I get your ass, I’ma probably lose my mind (What?)
– І якщо я потрапляю на твою дупу, я, мабуть, збожеволію (що?)
Loose screws on fire (Hahaha)
– Горіхи у вогні (Ха-ха-ха)
Okay, now it’s the mornin’ got a nude on wild
– Гаразд, зараз ранок, коли я знімаюся оголеною в “дикому” вигляді
Kiss good mornin’, what it do?
– Поцілунок на прощання, що це означає?
And if you get too horny, you can use your mouth on
– І якщо ти занадто збудишся, то можеш використовувати свій ротик для цього
Skit, no warnin’, Loose screws on fire
– Пародія, без попередження, Розбовтані гайки у вогні

Did they, Ricky, shoutout (Did they, Ricky, shoutout)
– Вони, Ріккі, кричали (вони, Ріккі, кричали)
Did they buy your bomb? (Did they buy your shit?)
– Вони купили вашу бомбу? (Вони купили твоє лайно?)
Baby, don’t go, J-Kwon (J-kwon)
– Дитинко, не йди, Джей-Квон (Джей-квон)
Drankin’ her pussy like rum (God)
– Я п’ю її кицьку, як ром (Боже)
I’m on NJ, keep it P, I almost grabbed your arm (I’ma trip that)
– Я в Нью-Джерсі, так тримати, я майже схопив тебе за руку (я спіткнуся).
I’m on NJ, keep it P, I almost broke your phone (Oh God)
– Я в Нью-Джерсі, так тримати, я мало не розбив твій телефон (О Боже)
(Metro Boomin fuck nigga)
– (Метро-Бум, блядь, ніггер)

Ayy, boy, stop playin’, tell them folk goin’ on and hit you off with that shit now
– Гей, хлопче, перестань клеїти дурня, розкажи їм, що відбувається, і давай викладай все начистоту прямо зараз
You feel me? I go, I go spin on a fuck nigga
– Ти мене розумієш? Я починаю, я починаю трахатись з ніггером
You feel me? I go boomin’ out on that whole-ass nigga
– Ти мене розумієш? Я зриваюся на цьому крутому ніггері.
You feel what I’m sayin’? I can go Metro Boomin’ on them whole-ass niggas
– Ти розумієш, про що я говорю? Чи можу я наїхати на цих крутих ніггерів у метро?
You feel what I’m sayin’? Stop playin’ with a nigga swag, jit
– Ти розумієш, про що я говорю? Досить прикидатися ніггером, Джит
You feel me?
– Ти мене розумієш?


Metro Boomin

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: