Sefo – Yerinde Dur Турецький Текст Пісні & Український Переклад

Відеокліп

Текст Пісні

(Ye-yerinde) Yerinde dur
– (Їж-на місці) стій на місці
O seni bulur, ya
– Він знайде вас, або
Biri olur
– Хтось стає
Ellerin olur, ya (Pu, pu)
– У вас будуть руки, або (Пу, пу)
Caddede tur
– Екскурсія по вулиці
Nasıl unutur, ya?
– Як він міг забути?
Konuş, otur
– Говори, сідай.
Eller avutur, ya
– Руки втішають, а?

Vay, vay, vay, vay, vay, vay (Ah, ah)
– Так, так, так, так, так, так, так (Ах, ах)
Demet ablam, hoş geldin, otur be şöyle
– Зв’язка, сестричка, Ласкаво просимо, присядь ось так.
Gucci takımlar, şekilsin öyle (Ah, ah)
– Команди Гуччі, ти в хорошій формі (Ах, ах)
Kıyakmış ablam, b-b-bana da söyle
– Мила сестричка, скажи мені теж.
(Reggae) Reggaeton, rap, pop ya da rock
– (Реггі) регетон, реп, поп або рок
Yaptım hepsini sizden uzak
– Я все це зробив далеко від вас
Kurul-kuruldu kankam, kurdu tuzak
– Дошка-створена, приятель, створена пастка
Daha kaz gelecek, lan, ne salaksın (Pu)
– Ще гусак прийде, чорт візьми, який ти ідіот (Пу)
B-b-benim daha iyi (Heh), sevin bari (Heh)
– Б-б – мені краще (Хех), радійте хоча б (Хех)
Gökçeada’ya gel, veri’m daireyi (Gel)
– Приїжджай в Гекчеаду, мої дані, приїжджай в квартиру (Приїжджай).
Gül Pansiyon’da evim gari
– Мій будинок в пансіоні Гюль, Гарі.
Alamadım hâlâ bi’ Ferrari (Pu, pu)
– Я все ще не отримав Ferrari (Пу, пу)
S-s-sen, sen, sen, sen yedin naneyi (Heh)
– З-З-ти, ти, ти, ти з’їв м’яту (Хе)
N’ol’cak, n’ol’cak evin hâli? (Ha)
– Що буде, що буде з будинком? (До речі)
Dönmüş bir ton film dahi
– Тонна фільмів, які перетворилися на геніїв
Ayarladım beş filinta, iyi
– Я приготував п’ять слонів, добре.

Yerinde dur (Dur)
– Стій на місці (стій)
O seni bulur, ya
– Він знайде вас, або
Biri olur
– Хтось стає
Ellerin olur, ya (Pu, pu)
– У вас будуть руки, або (Пу, пу)
Caddede tur
– Екскурсія по вулиці
Nasıl unutur, ya?
– Як він міг забути?
Konuş, otur
– Говори, сідай.
Eller avutur, ya
– Руки втішають, а?

Sormadım, şimdi kimle ner’de?
– Я не питав, хто зараз у нього і де?
Bi’ şey duymadım ve görmedim
– Я нічого не чув і не бачив.
Onu utandıran bu cümlelerde
– У цих фразах, які його бентежать
Gözleri, kısılıyo’ gözleri
– Його очі, його примружені очі.
Ö-ö-özledim, ben seni özledim (Ha, ha)
– Я сумую за тобою, я сумую за тобою (Ха, ха)
Bir minik tuttu sözleri (Pu, pu, pu)
– Один крихітний дотримав обіцянку (Пу, пу, пу)
Yazdı tam kalbin üstüne
– Він написав прямо над вашим серцем
“Sar, beni sar, sana göstereyim”
– “Загорни мене, загорни мене, і я покажу тобі”.

Yerinde dur
– Стій на місці.
O seni bulur, ya
– Він знайде вас, або
Biri olur
– Хтось стає
Ellerin olur, ya (Vay, vay)
– У вас будуть руки, о (ОГО, ОГО)
Caddede tur
– Екскурсія по вулиці
Nasıl unutur, ya? (Vay, vay)
– Як він міг забути? (Вау, вау)
Konuş otur
– Говори, сідай.
Eller avutur, ya
– Руки втішають, а?
Yerinde dur
– Стій на місці.
O seni bulur, ya
– Він знайде вас, або
Biri olur
– Хтось стає
Ellerin olur, ya
– У вас будуть руки, так?
Caddede tur
– Екскурсія по вулиці
Nasıl unutur, ya?
– Як він міг забути?
Konuş otur
– Говори, сідай.
Eller avutur, ya
– Руки втішають, а?

Vay, vay, vay, vay, vay, vay
– Так, так, так, так, так, так, так, так
Va-vay, vay, vay
– Ва-вау, вау, вау
Demet ablam, vay, vay, vay
– Купа моєї сестри, вау, вау, вау
V-v-v-vay, vay, vay
– В-в-В-в-вау, вау, вау
(Ne o “Demet abla, Memet abla” bilmem ne?)
– (Що це за “велика сестра, велика сестра”, що я не знаю?)


Sefo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: