ویڈیو کلپ
غزلیں
Here we go
– یہاں ہم جاتے ہیں
Oh, who they came to see? Me
– اوہ ، وہ کس کو دیکھنے آئے تھے ؟ مجھے
Who rep like me? Don’t make me get up out my seat
– میری طرح کون نمائندگی کرتا ہے ؟ مجھے اپنی نشست سے باہر نہ اٹھاؤ
Uh, oh
– اوہ ، اوہ
Uh, oh
– اوہ ، اوہ
Who let my goons out that house? Uh, huh, who?
– میرے گانڈوں کو اس گھر سے باہر کون جانے دیتا ہے ؟ اہ ، ہہ ، کون ؟
Who let my goons out that house? Uh, uh, who?
– میرے گانڈوں کو اس گھر سے باہر کون جانے دیتا ہے ؟ اہ ، اہ ، کون ؟
Oh, oh
– اوہ ، اوہ
Who let my goons out that house? Uh, uh, who?
– میرے گانڈوں کو اس گھر سے باہر کون جانے دیتا ہے ؟ اہ ، اہ ، کون ؟
Who out there talkin’ all that mouth? Uh, uh, who?
– وہاں کون اس سارے منہ سے بات کر رہا ہے ؟ اہ ، اہ ، کون ؟
Me and my thug bae gon’ slide tonight (slide tonight)
– میں اور میرا ٹھگ بی گون ‘ آج رات سلائیڈ کریں (آج رات سلائیڈ کریں)
Call the paparazzi, ain’t got clips to hide tonight (boom, pow)
– Paparazzi کال کریں ، آج رات کو چھپانے کے لئے کلپس نہیں ہے (بوم، پاؤ)
Cash out this pain, call Lorraine (Schwartz)
– اس درد کو کیش آؤٹ کریں ، لورین (شوارٹز)کو کال کریں
Then take me to Tiffany, I want 44 karats on my fangs (bling, ah)
– پھر مجھے ٹفنی لے جائیں ، میں اپنے دانتوں پر 44 قیراط چاہتا ہوں (بلنگ ، آہ)
I want pink diamonds on my belly chain and my nipple rings (grrah)
– میں اپنے پیٹ کی زنجیر اور اپنے نپل کی انگوٹھیوں پر گلابی ہیرے چاہتا ہوں (گرا)
I’m grabbin’ grain, sippin’ sideways on this candy paint, damn, damn
– میں اس کینڈی پینٹ ، لات ، لات پر اناج ، sippin’ sideways پکڑ رہا ہوں
I’m done savin’ this money, tonight we gon’ ball out (we gon’ ball out)
– میں اس رقم کو بچانے کے لئے کیا گیا ہوں ، آج رات ہم ‘بال آؤٹ’ کریں گے(ہم گیند آؤٹ کریں گے)
You can catch me highsidin’, drinking brown liquor ’til I fall out (’til fall out)
– آپ مجھے پکڑ سکتے ہیں highsidin’ ، بھوری شراب پینے ‘ جب تک میں باہر گر (‘باہر گرنے تک)
Playa, who let these goons out the house? Huh, huh, who?
– پلائیہ ، ان گانڈوں کو گھر سے باہر جانے کس نے دیا ؟ ہہ ، ہہ ، کون ؟
Who out there talkin’ all that mouth? Huh, huh, who?
– وہاں کون اس سارے منہ سے بات کر رہا ہے ؟ ہہ ، ہہ ، کون ؟
Who they came to see? Me
– وہ کس کو دیکھنے آئے تھے ؟ مجھے
Who reppin’ like me?
– کون میری طرح reppin’؟
Don’t make me get up out of my seat
– مجھے اپنی نشست سے باہر نہ اٹھاؤ
Don’t make me come up off of this beat, huh
– مجھے اس دھڑکن سے دور نہ کرو ، ہہ
Oh (oh, watch out, watch out, watch out)
– اوہ (اوہ ، دیکھو ، دیکھو ، دیکھو)
Oh-ooh-oh (oh, watch out, watch out, watch out)
– اوہ-اوہ-اوہ (اوہ ، دیکھو ، دیکھو ، دیکھو)
Oh-ooh-oh (oh)
– اوہ-اوہ-اوہ (اوہ)
Uh, huh-huh, uh
– اہ،ہہ-ہہ ، اہ
Uh, huh-huh, uh
– اہ،ہہ-ہہ ، اہ
Who let my goons out that house? Uh, uh, who?
– میرے گانڈوں کو اس گھر سے باہر کون جانے دیتا ہے ؟ اہ ، اہ ، کون ؟
Who let my goons out that house? Uh, uh, who?
– میرے گانڈوں کو اس گھر سے باہر کون جانے دیتا ہے ؟ اہ ، اہ ، کون ؟
Oh
– اوہ
I’m hearin’ whispers (oh), -ers
– میں سن رہا ہوں ‘ سرگوشیاں (اوہ) ، – ers
Who let my goons out that house? Woah, oh (oh, huh)
– میرے گانڈوں کو اس گھر سے باہر کون جانے دیتا ہے ؟ واہ ، اوہ (اوہ ، ہہ)
Who out there talkin’ out their mouth? Woah (oh, huh)
– وہاں کون ان کے منہ سے بات کر رہا ہے ؟ واہ (اوہ ، ہہ)
(Oh) oh, ah
– (اوہ) اوہ ، آہ
(House, house)
– (گھر ، گھر)
Yeah
– جی ہاں
(House, house)
– (گھر ، گھر)
When I grow up, I’m gon’ buy me a (house)
– جب میں بڑا ہو جاؤں گا ، میں مجھے ایک (گھر)خریدنے جا رہا ہوں
Make love in the (house)
– (گھر میں محبت کرو)
Stay up late in this (house)
– اس میں دیر سے رہو (گھر)
Don’t give a fuck about my (house)
– میرے (گھر)کے بارے میں بھاڑ میں جاؤ مت کرو
Then get the fuck up out of my house
– پھر میرے گھر سے باہر بھاڑ میں جاؤ
Get the fuck up out my house
– میرے گھر سے باہر بھاڑ میں جاؤ
Get the fuck up out my house
– میرے گھر سے باہر بھاڑ میں جاؤ
Get the fuck up out my house
– میرے گھر سے باہر بھاڑ میں جاؤ
Get the fuck up out my house
– میرے گھر سے باہر بھاڑ میں جاؤ
I grew up in this (house)
– میں اس (گھر)میں بڑا ہوا
I blew up in this (house)
– میں نے اس (گھر) میں دھماکے سے اڑا دیا
I’m too up in this (house)
– میں بھی اس گھر میں ہوں (ردیف ..
Don’t give a fuck about my (house)
– میرے (گھر)کے بارے میں بھاڑ میں جاؤ مت کرو
Then get the fuck up out of my (house)
– پھر میرے (گھر)سے باہر بھاڑ میں جاؤ
Get the fuck up out my (house)
– بھاڑ میں جاؤ میرے (گھر)
Get the fuck up out my (house)
– بھاڑ میں جاؤ میرے (گھر)
Get the fuck up out my (house)
– بھاڑ میں جاؤ میرے (گھر)
I will always love you (oh, house, house)
– میں ہمیشہ آپ سے محبت کروں گا (اوہ ، گھر ، گھر)
But I’ll never expect you to love me (oh, house, house)
– لیکن میں کبھی توقع نہیں کروں گا کہ آپ مجھ سے محبت کریں گے (اوہ ، گھر ، گھر)
When you don’t love yourself (oh, house, house)
– جب آپ اپنے آپ سے محبت نہیں کرتے (اوہ ، گھر ، گھر)
Let’s heal the world (oh, house, house)
– آئیے دنیا کو شفا دیں (اوہ ، گھر ، گھر)
One beautiful action at a time (oh, house, house)
– ایک وقت میں ایک خوبصورت عمل (اوہ ، گھر ، گھر)
This is real love
– یہ حقیقی محبت ہے
Lend your soul to intuitions (this is real love)
– اپنی روح کو انترجشتھان کے لیے قرض دیں (یہ حقیقی محبت ہے)
RENAISSANCE, the revolution
– پنرجہرن ، انقلاب
Pick me up even if I fall
– مجھے اٹھاؤ یہاں تک کہ اگر میں گر
Let love heal us all, us all, us all
– محبت ہم سب کو شفا دے ، ہم سب ، ہم سب
Don’t make me get up out my seat
– مجھے اپنی نشست سے باہر نہ اٹھاؤ
Don’t make me get up out my seat (carry)
– مجھے اپنی نشست سے باہر نہ اٹھاؤ (کیری)
Don’t make me get up out my seat (carry) (oh, house, house)
– مجھے اپنی نشست سے باہر نہ اٹھاؤ (کیری) (اوہ ، گھر ، گھر)
Don’t make me get up out my seat (I carry)
– مجھے اپنی نشست سے باہر نہ اٹھاؤ (میں لے جاتا ہوں)
(Who they came to see? Me) I carry
– (وہ کس کو دیکھنے آئے تھے ؟ میں) میں لے جاتا ہوں
(Who they came to see? Me) I carry
– (وہ کس کو دیکھنے آئے تھے ؟ میں) میں لے جاتا ہوں
(Who they came to see? Me) I carry
– (وہ کس کو دیکھنے آئے تھے ؟ میں) میں لے جاتا ہوں
(Who they came to see? Me) bitch, I carry
– (وہ کس کو دیکھنے آئے تھے ؟ میں) کتیا ، میں لے جاتا ہوں
When I grow up, I’m gon’ buy me a (house)
– جب میں بڑا ہو جاؤں گا ، میں مجھے ایک (گھر)خریدنے جا رہا ہوں
Make love in the (house)
– (گھر میں محبت کرو)
Stay up late in this (house)
– اس میں دیر سے رہو (گھر)
Don’t give a fuck about my (house)
– میرے (گھر)کے بارے میں بھاڑ میں جاؤ مت کرو
Then get the fuck up out of my (house)
– پھر میرے (گھر)سے باہر بھاڑ میں جاؤ
Get the fuck up out my (house)
– بھاڑ میں جاؤ میرے (گھر)
Get the fuck up out my (house)
– بھاڑ میں جاؤ میرے (گھر)
Get the fuck up out my (house)
– بھاڑ میں جاؤ میرے (گھر)
Get the fuck up out my house
– میرے گھر سے باہر بھاڑ میں جاؤ
I grew up in this house
– میں اس گھر میں بڑا ہوا
I blew up in this house
– میں نے اس گھر میں دھماکے سے اڑا دیا
I’m too up in this house
– میں اس گھر میں بھی ہوں
Don’t give a fuck about my house
– میرے گھر کے بارے میں بھاڑ میں جاؤ مت کرو
Then get the fuck up out my house
– پھر میرے گھر سے باہر بھاڑ میں جاؤ
Get the fuck up out my house
– میرے گھر سے باہر بھاڑ میں جاؤ
Get the fuck up out my house
– میرے گھر سے باہر بھاڑ میں جاؤ
Get the fuck up out my house
– میرے گھر سے باہر بھاڑ میں جاؤ
Lend your soul to intuitions
– اپنی روح کو انترجشتھان کے لیے قرض دیں ۔
RENAISSANCE, the revolution
– پنرجہرن ، انقلاب
Pick me up even if I fall
– مجھے اٹھاؤ یہاں تک کہ اگر میں گر
Let love heal us all, us all, us all
– محبت ہم سب کو شفا دے ، ہم سب ، ہم سب
