ویڈیو کلپ
غزلیں
Cash rules everything around me
– نقد قوانین میرے ارد گرد سب کچھ
C.R.E.A.M., get the money
– C. R. E. A. m. ، پیسے حاصل کریں
Dollar, dollar bill, y’all
– ڈالر ، ڈالر بل، y ‘ all
Cash rules everything around me
– نقد قوانین میرے ارد گرد سب کچھ
C.R.E.A.M., get the money
– C. R. E. A. m. ، پیسے حاصل کریں
Dollar, dollar bill, y’all
– ڈالر ، ڈالر بل، y ‘ all
Cash rules everythin’ around me, I’m about the green, like today’s St. Patrick’s
– نقد قوانین میرے ارد گرد سب کچھ ، میں سبز کے بارے میں ہوں ، آج کے سینٹ پیٹرک کی طرح
Bro got the pack in the mail, he’s trackin’, gassed as soon as it lands in Gatwick
– بھائی میل میں پیک مل گیا ، وہ ٹریکنگ ہے ، گیس جیسے ہی یہ Gatwick میں اترتا ہے
Beef goes hand in hand with the rap ting, so we get bands and spend it on—
– بیف ریپ ٹنگ کے ساتھ ہاتھ میں جاتا ہے ، لہذا ہم بینڈ حاصل کرتے ہیں اور اسے خرچ کرتے ہیں—
She don’t wanna fuck me on the first date, then get out of here ’cause I need me a ratchet
– وہ مجھے پہلی تاریخ پر بھاڑ میں نہیں کرنا چاہتا ، پھر یہاں سے باہر نکلیں کیونکہ مجھے مجھے ایک شافٹ کی ضرورت ہے
I’m on a roll, I just hit two hoes, that’s one more goal and I got me a hat trick
– میں ایک رول پر ہوں ، میں نے صرف دو کہیاں ماریں ، یہ ایک اور مقصد ہے اور مجھے ہیٹ ٹرک مل گئی
Take man’s sweet one, robbin’ Baskin, posted up like where are the gyaldem?
– آدمی کی میٹھی ایک لے لو ، رابن ‘ Baskin ، کی طرح پوسٹ کیا گیا گیالڈیم کہاں ہیں؟
Blacked out Canada Goose, all matchin’, who’s outside? That’s me and the mandem
– بلیک آؤٹ کینیڈا گوز ، تمام میچ ، کون باہر ہے؟ یہ میں اور مینڈم ہے
Fuck the award ceremony speech, I done it myself, so who am I thankin’?
– ایوارڈ تقریب تقریر بھاڑ میں جاؤ ، میں نے خود کیا ، تو میں کس کا شکریہ ادا کر رہا ہوں؟
Step in the club, let me see wagwan, I’m tryna go yard with somebody’s daughter
– کلب میں قدم ، مجھے واگوان کو دیکھنے دو ، میں tryna ہوں کسی کی بیٹی کے ساتھ یارڈ جاؤ
These American girls keep laughin’ any time I say, “Bottle of water”
– یہ امریکی لڑکیاں جب بھی کہتی ہیں ہنستی رہتی ہیں ، “پانی کی بوتل”
She don’t wanna pay for her BBL herself, she’s lookin’ for someone to sponsor
– وہ خود اپنے بی بی ایل کے لئے ادائیگی نہیں کرنا چاہتا ، وہ کسی کو سپانسر کرنے کے لئے تلاش کر رہا ہے
Put the Lambo’ truck in Corsa, of course I remember the Vauxhall Astra
– لیمبو ٹرک کو کورسا میں رکھیں ، یقینا مجھے ووکس ہال آسٹرا یاد ہے
Break her back like chiropractor, slapped it, makin’ her eyes roll back
– Chiropractor کی طرح اس کی پیٹھ توڑ ، اسے مارا ، اس کی آنکھیں واپس رول
Her waist so thin and her thighs all fat, take pics in the gym, but she lipo that
– اس کی کمر اتنی پتلی اور اس کی رانوں میں تمام چربی ، جم میں تصویر لے ، لیکن وہ lipo کہ
Don’t call me and talk ’bout crime, I’m prang, I keep on thinkin’ my iPhone’s tapped
– مجھے فون نہ کریں اور ‘جرائم کے بارے میں بات کریں ، میں پرنگ ہوں، میں سوچتا رہتا ہوں’ میرے آئی فون کا ٹیپ
I’m grateful that I get by off rap, but I’m not gonna lie, I don’t mind the trap
– میں شکر گزار ہوں کہ میں ریپ سے دور ہو جاتا ہوں ، لیکن میں جھوٹ نہیں بولوں گا ، مجھے پھندے پر کوئی اعتراض نہیں ہے
Cash rules everythin’ around me, I’m about the green, like today’s St. Patrick’s
– نقد قوانین میرے ارد گرد سب کچھ ، میں سبز کے بارے میں ہوں ، آج کے سینٹ پیٹرک کی طرح
Bro got the pack in the mail, he’s trackin’, gassed as soon as it lands in Gatwick
– بھائی میل میں پیک مل گیا ، وہ ٹریکنگ ہے ، گیس جیسے ہی یہ Gatwick میں اترتا ہے
Beef goes hand in hand with the rap ting, so we get bands and spend it on—
– بیف ریپ ٹنگ کے ساتھ ہاتھ میں جاتا ہے ، لہذا ہم بینڈ حاصل کرتے ہیں اور اسے خرچ کرتے ہیں—
She don’t wanna fuck me on the first date, then get out of here ’cause I need me a ratchet
– وہ مجھے پہلی تاریخ پر بھاڑ میں نہیں کرنا چاہتا ، پھر یہاں سے باہر نکلیں کیونکہ مجھے مجھے ایک شافٹ کی ضرورت ہے
I’m on a roll, I just hit two hoes, that’s one more goal and I got me a hat trick
– میں ایک رول پر ہوں ، میں نے صرف دو کہیاں ماریں ، یہ ایک اور مقصد ہے اور مجھے ہیٹ ٹرک مل گئی
Take man’s sweet one Robbins-Baskin, posted up like where are the gyaldem?
– لے لو آدمی کی میٹھی ایک Robbins-Baskin, کی طرح پوسٹ کیا گیا gyaldem کہاں ہیں ؟
Blacked out Canada Goose, all matchin’, who’s outside? That’s me and the mandem
– بلیک آؤٹ کینیڈا گوز ، تمام میچ ، کون باہر ہے؟ یہ میں اور مینڈم ہے
Fuck the award ceremony speech, I done it myself, so who am I thankin’?
– ایوارڈ تقریب تقریر بھاڑ میں جاؤ ، میں نے خود کیا ، تو میں کس کا شکریہ ادا کر رہا ہوں؟
After the show, go home, don’t trust these hoes, I ain’t tryna have groupie sex
– شو کے بعد ، گھر جاؤ ، ان کہیوں پر بھروسہ نہ کرو ، میں نہیں ہوں tryna ہے groupie جنسی
My bro got pounds in the UPS, do eight reps, then move to the next
– میرے بھائی کو UPS میں پاؤنڈ مل گیا ، آٹھ ریپ کریں ، پھر اگلے پر جائیں
Don’t put down the weight, do supersets, on campus, with the excluded kids
– وزن کم نہ کریں ، سپر سیٹ کریں ، کیمپس میں ، خارج بچوں کے ساتھ
I’m sellin’ the uni students ket’, I’m ringin’ my bro, let’s two-man step
– میں ‘یونی اسٹوڈنٹس کیٹ’ بیچ رہا ہوں ، میں اپنے بھائی کی گھنٹی بجا رہا ہوں ، چلو دو آدمی قدم
Put on your chains and let’s have a dance off, karma’s something you just can’t run from
– اپنی زنجیروں پر رکھو اور آئیے ایک رقص کریں ، کرما ایسی چیز ہے جس سے آپ بھاگ نہیں سکتے
How did you go on a glide with a drop and flop it? Broski, you only had one job, uh
– آپ ایک قطرہ کے ساتھ گلائیڈ پر کیسے گئے اور اسے فلاپ کیا؟ بروسکی ، آپ کے پاس صرف ایک کام تھا ، اہ
I knew we was broke when mum went to Sports Direct and got me the Dunlop’s
– میں جانتا تھا کہ ہم ٹوٹ گئے جب ماں اسپورٹس ڈائریکٹ گئی اور مجھے ڈنلوپ مل گیا ۔
Next thing you know, she’s like, “Where’s my son gone?”
– اگلی چیز جو آپ جانتے ہو ، وہ ایسی ہے ، ” میرا بیٹا کہاں گیا؟”
I’m in the trap house, gettin’ my funds up
– میں نے اپنے فنڈز حاصل کرنے ، ٹریپ ہاؤس میں ہوں
Cash rules everythin’ around me, I’m about the green, like today’s St. Patrick’s
– نقد قوانین میرے ارد گرد سب کچھ ، میں سبز کے بارے میں ہوں ، آج کے سینٹ پیٹرک کی طرح
Bro got the pack in the mail, he’s trackin’, gassed as soon as it lands in Gatwick
– بھائی میل میں پیک مل گیا ، وہ ٹریکنگ ہے ، گیس جیسے ہی یہ Gatwick میں اترتا ہے
Beef goes hand in hand with the rap ting, so we get bands and spend it on—
– بیف ریپ ٹنگ کے ساتھ ہاتھ میں جاتا ہے ، لہذا ہم بینڈ حاصل کرتے ہیں اور اسے خرچ کرتے ہیں—
She don’t wanna fuck me on the first date, then get out of here ’cause I need me a ratchet
– وہ مجھے پہلی تاریخ پر بھاڑ میں نہیں کرنا چاہتا ، پھر یہاں سے باہر نکلیں کیونکہ مجھے مجھے ایک شافٹ کی ضرورت ہے
I’m on a roll, I just hit two hoes, that’s one more goal and I got me a hat trick
– میں ایک رول پر ہوں ، میں نے صرف دو کہیاں ماریں ، یہ ایک اور مقصد ہے اور مجھے ہیٹ ٹرک مل گئی
Take man’s sweet one Robbins-Baskin, posted up like where are the gyaldem?
– لے لو آدمی کی میٹھی ایک Robbins-Baskin, کی طرح پوسٹ کیا گیا gyaldem کہاں ہیں ؟
Blacked out Canada Goose, all matchin’, who’s outside? That’s me and the mandem
– بلیک آؤٹ کینیڈا گوز ، تمام میچ ، کون باہر ہے؟ یہ میں اور مینڈم ہے
Fuck the award ceremony speech, I done it myself, so who am I thankin’?
– ایوارڈ تقریب تقریر بھاڑ میں جاؤ ، میں نے خود کیا ، تو میں کس کا شکریہ ادا کر رہا ہوں؟
Ahh, you know, I’m not really a newcomer though
– آہ ، آپ جانتے ہیں ، میں واقعی میں ایک نیا آنے والا نہیں ہوں
But I’ma accept it nevertheless
– لیکن میں اس کے باوجود قبول کر رہا ہوں
