Ethel Cain – Nettles انگریزی غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

We were in a race to grow up
– ہم بڑے ہونے کی دوڑ میں تھے ۔
Yesterday, through today, ’til tomorrow
– کل ، آج کے ذریعے ، ‘کل تک
But when the plant blew up
– لیکن جب پلانٹ اڑا دیا
A piece of shrapnel flew and slowed that part of you
– Shrapnel کا ایک ٹکڑا اڑ گیا اور آپ کے اس حصے کو سست کر دیا
The doctors gave you until the end of the night
– ڈاکٹروں نے آپ کو رات کے اختتام تک دیا
But not ’til daylight (Not ’til daylight), not ’til daylight (Not ’til daylight)
– لیکن دن کی روشنی تک نہیں( دن کی روشنی تک نہیں) ، دن کی روشنی تک نہیں (دن کی روشنی تک نہیں)
Time passes slower in the flicker of the hospital light
– ہسپتال کی روشنی کی ٹمٹماہٹ میں وقت آہستہ گزرتا ہے ۔
I pray the race is worth the fight
– میں دعا کرتا ہوں کہ دوڑ لڑائی کے قابل ہو
Made a fool of myself down on Tennessee Street
– اپنے آپ کو بیوقوف بنا دیا ٹینیسی سٹریٹ پر نیچے
It wasn’t pretty like the movies
– یہ فلموں کی طرح خوبصورت نہیں تھا
It was ugly, like what they all did to me
– یہ بدصورت تھا ، جیسا کہ انہوں نے سب نے میرے ساتھ کیا
And they did to me what I wouldn’t do to anyone
– اور انہوں نے میرے ساتھ وہ کیا جو میں کسی کے ساتھ نہیں کروں گا ۔
You know that’s for sure
– آپ جانتے ہیں کہ یہ یقینی طور پر ہے

Tell me all the time not to worry
– مجھے ہر وقت بتائیں کہ فکر نہ کریں ۔
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– اور ہر وقت کے بارے میں سوچو میں کروں گا ، میں آپ کے ساتھ رہوں گا
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– جب میں خود نہیں جاؤں گا (خود ہی جاگ جاؤں گا) ، خود ہی جاگ جاؤں گا
Held close all the time, knowing I’m half of you
– ہر وقت قریب رہتا ہے ، یہ جانتے ہوئے کہ میں آپ کا آدھا ہوں

(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (ملی میٹر-ملی میٹر-ملی میٹر ، ملی میٹر-ملی میٹر-ملی میٹر)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (ملی میٹر-ملی میٹر-ملی میٹر ، ملی میٹر-ملی میٹر-ملی میٹر)
(Mm-mm, mm-mm, mm-mm-mm)
– (ملی میٹر-ملی میٹر ، ملی میٹر-ملی میٹر، ملی میٹر-ملی میٹر-ملی میٹر)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (ملی میٹر-ملی میٹر-ملی میٹر ، ملی میٹر-ملی میٹر-ملی میٹر)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (ملی میٹر-ملی میٹر-ملی میٹر ، ملی میٹر-ملی میٹر-ملی میٹر)

Lay me down where the trees bend low
– مجھے نیچے رکھو جہاں درخت کم جھکتے ہیں
Put me down where the greenery stings
– مجھے نیچے رکھو جہاں ہریالی ڈنک مارتی ہے ۔
I can hear them singin’
– میں انہیں گانا سن سکتا ہوں’
“To love me is to suffer me”, and I believe it
– “مجھ سے محبت کرنا مجھے تکلیف دینا ہے” ، اور میں اس پر یقین کرتا ہوں
When I lay with you in that auld lang room
– جب میں آپ کے ساتھ اس اولڈ لینگ کمرے میں لیٹا تھا
Wishin’ I was the way you say that you are
– Wishin ‘ میں جس طرح آپ کہتے ہیں کہ آپ ہیں
You’ll go fight a war, I’ll go missing
– تم جنگ لڑو گے ، میں لاپتہ ہو جاؤں گا
I warned you, for me, it’s not that hard
– میں نے آپ کو خبردار کیا ، میرے لئے ، یہ مشکل نہیں ہے

That picture on the wall you’re scared of looks just like you
– دیوار پر وہ تصویر جس سے آپ خوفزدہ ہیں بالکل آپ کی طرح دکھائی دیتی ہے ۔
I wanna bleed, I wanna hurt the way that boys do
– میں خون بہانا چاہتا ہوں ، میں اس طرح تکلیف دینا چاہتا ہوں جس طرح لڑکے کرتے ہیں
Maybe you’re right and we should stop watchin’ the news
– شاید آپ ٹھیک ہیں اور ہمیں خبروں کو دیکھنا چھوڑنا چاہئے
‘Cause, baby, I’ve never seen brown eyes look so blue
– ‘کیونکہ ، بچے ، میں نے کبھی نہیں دیکھا ہے بھوری آنکھیں اتنی نیلی نظر آتی ہیں

Tell me all the time (Tell me all the time) not to worry (Not to worry)
– مجھے ہر وقت بتائیں (مجھے ہر وقت بتائیں) فکر نہ کریں (فکر نہ کریں)
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– اور ہر وقت کے بارے میں سوچو میں کروں گا ، میں آپ کے ساتھ رہوں گا
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– جب میں خود نہیں جاؤں گا (خود ہی جاگ جاؤں گا) ، خود ہی جاگ جاؤں گا
Held close all the time, knowin’ I’m half of you
– ہر وقت قریب رکھا ، میں آپ میں سے نصف ہوں جانتے ہیں
Think of us inside (Think of us inside), after the wedding (After the wedding)
– ہمارے اندر کے بارے میں سوچو (ہمارے اندر کے بارے میں سوچو) ، شادی کے بعد (شادی کے بعد)
Sufferin’ the while to lie a time or two
– ایک یا دو وقت جھوٹ بولنا
When we won’t wake up on our own (Wake up on our own), wake up on our own (Wake up on our own)
– جب ہم خود نہیں بیدار ہوں گے (خود ہی جاگیں گے) ، خود ہی جاگیں (خود ہی جاگیں)
Held close all the time, knowin’ (Knowin’)
– ہر وقت قریب رکھا ، knowin ‘(Knowin’)
This was all for you
– یہ سب آپ کے لئے تھا

Think of us inside
– اندر ہمارے بارے میں سوچو
Gardenias on the tile, where it makes no difference who held back from who
– ٹائل پر گارڈنیاس ، جہاں اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ کس نے کس سے پیچھے ہٹ لیا


To love me is to suffer me
– مجھ سے پیار کرنا مجھے تکلیف دینا ہے ۔


Ethel Cain

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: