ویڈیو کلپ
غزلیں
We see you standing on the highway
– ہم آپ کو ہائی وے پر کھڑے دیکھتے ہیں
Waiting for the attention you don’t deserve
– اس توجہ کا انتظار کرنا جس کے آپ مستحق نہیں ہیں
Why didn’t you take your
– آپ نے اپنا کیوں نہیں لیا ؟
(Paint me a gun, my love) Why didn’t you take your
– (مجھے ایک بندوق پینٹ ، میری محبت) تم نے اپنا کیوں نہیں لیا ؟
(And pull the trigger on me, baby) Photographs with you?
– (اور مجھ پر ٹرگر ھیںچو ، بچے) آپ کے ساتھ تصاویر؟
(Blow me away)
– (مجھے اڑا دو)
Look at everyone else you’re killing with you
– ہر ایک کو دیکھو جو آپ کے ساتھ قتل کر رہے ہیں
Look at everyone else you’re killing with you
– ہر ایک کو دیکھو جو آپ کے ساتھ قتل کر رہے ہیں
Stand there in your suit and think this through
– اپنے سوٹ میں وہاں کھڑے ہو جاؤ اور اس کے ذریعے سوچو
Use your gun to be a memory
– یادداشت بننے کے لیے اپنی بندوق کا استعمال کریں ۔
It’s time to be honesty
– یہ ایمانداری کا وقت ہے
She said, “walk through the rain”
– اس نے کہا ، “بارش کے ذریعے چلیں”
And there’s a pulse, but not even a murderous photo
– اور ایک نبض ہے ، لیکن قاتل تصویر بھی نہیں
Think about being the hero
– ہیرو ہونے کے بارے میں سوچو
Think about being the legend
– لیجنڈ ہونے کے بارے میں سوچیں
Another one that went and forgot to return
– ایک اور جو چلا گیا اور واپس آنے کے لئے بھول گیا
Dining at a table for two, forget the expenses
– دو کے لئے ایک میز پر کھانا ، اخراجات کو بھول جاؤ
We see you standing on the highway
– ہم آپ کو ہائی وے پر کھڑے دیکھتے ہیں
Waiting for the attention you don’t deserve
– اس توجہ کا انتظار کرنا جس کے آپ مستحق نہیں ہیں
Why didn’t you take your
– آپ نے اپنا کیوں نہیں لیا ؟
(Paint me a gun, my love) Why didn’t you take your
– (مجھے ایک بندوق پینٹ ، میری محبت) تم نے اپنا کیوں نہیں لیا ؟
(And pull the trigger on me, baby) Photographs with you?
– (اور مجھ پر ٹرگر ھیںچو ، بچے) آپ کے ساتھ تصاویر؟
(Blow me away)
– (مجھے اڑا دو)
Better pack your tears into a suitcase
– اپنے آنسوؤں کو سوٹ کیس میں پیک کرنا بہتر ہے ۔
And run away with my heart
– اور میرے دل سے بھاگ جاؤ
Better pack your tears into a suitcase
– اپنے آنسوؤں کو سوٹ کیس میں پیک کرنا بہتر ہے ۔
And run away with my heart
– اور میرے دل سے بھاگ جاؤ
And I don’t ever want to wake up
– اور میں کبھی جاگنا نہیں چاہتا
That bottle is no good anymore, no
– یہ بوتل اب اچھی نہیں ہے ، نہیں
It’s shattered, forgive me, it’s shattered, forgive me
– یہ ٹوٹ گیا ہے ، مجھے معاف کرو ، یہ ٹوٹ گیا ہے ، مجھے معاف کرو
It’s shattered, forgive me
– یہ ٹوٹ گیا ہے ، مجھے معاف کر دو
I’d like to fade away, wipe me from your diary
– میں ختم کرنا چاہتا ہوں ، مجھے اپنی ڈائری سے مسح کرنا چاہتا ہوں
Because right now I bet you feel so alive, so alive
– کیونکہ ابھی میں شرط لگاتا ہوں کہ آپ کو اتنا زندہ ، اتنا زندہ محسوس ہوگا
“But the ghost of me, it needs to die”
– “لیکن میرے بھوت ، اسے مرنے کی ضرورت ہے”
Well, I’m not trying to stop you, sir
– میں آپ کو روکنے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں ، جناب
“But the ghost of me, it needs to die”
– “لیکن میرے بھوت ، اسے مرنے کی ضرورت ہے”
Well, I’m not gonna stop you, sir
– ٹھیک ہے ، میں آپ کو روکنے والا نہیں ہوں ، جناب
It’s just that we need everyone here
– بس اتنا ہے کہ ہمیں یہاں سب کی ضرورت ہے ۔
It’s just that we need everyone here
– بس اتنا ہے کہ ہمیں یہاں سب کی ضرورت ہے ۔
Accounted for
– کے لئے حساب
Everyone here accounted for
– یہاں سب کے لئے حساب
