ویڈیو کلپ
غزلیں
This skyscraper’s causing vertigo
– یہ فلک بوس عمارت چکر کا باعث ہے ۔
The countdown begins in Tokyo
– ٹوکیو میں الٹی گنتی شروع
Twenty-seven days alone means twenty million ways to cope without you
– صرف ستائیس دن کا مطلب ہے آپ کے بغیر نمٹنے کے بیس ملین طریقے
I’m in a reckless fever, love-struck girl, I’d tease her
– میں ایک لاپرواہ بخار میں ہوں ، محبت سے متاثرہ لڑکی ، میں اسے چھیڑتا ہوں
Thought I’d never be her
– سوچا کہ میں اس کا کبھی نہیں ہوں گا
Quite the job you’ve done on me, sir
– آپ نے مجھ پر جو کام کیا ہے ، جناب
You’ve been hosting parties in my mind
– آپ میرے ذہن میں پارٹیوں کی میزبانی کر رہے ہیں ۔
I’m working overtime to have you in my world
– میں آپ کو اپنی دنیا میں رکھنے کے لئے اوور ٹائم کام کر رہا ہوں
Oh, what a curse it is to be a lover girl
– اوہ ، عاشق لڑکی بننا کتنا لعنت ہے
Forced to get creative, wrote my feelings down
– تخلیقی ہونے پر مجبور ، میرے جذبات کو لکھا
The independent lady in me’s nowhere to be found
– مجھ میں آزاد خاتون کہیں نہیں مل سکتی
I can’t wait another day to see you
– میں آپ کو دیکھنے کے لئے ایک اور دن انتظار نہیں کر سکتا
How embarrassing to be this way
– اس طرح کتنا شرمناک ہونا ہے
I’m in a reckless fever, love-struck girl, I’d tease her
– میں ایک لاپرواہ بخار میں ہوں ، محبت سے متاثرہ لڑکی ، میں اسے چھیڑتا ہوں
Thought I’d never be her
– سوچا کہ میں اس کا کبھی نہیں ہوں گا
Quite the job you’ve done on me, sir
– آپ نے مجھ پر جو کام کیا ہے ، جناب
You’ve been hosting parties in my mind
– آپ میرے ذہن میں پارٹیوں کی میزبانی کر رہے ہیں ۔
I’m working overtime to have you in my world
– میں آپ کو اپنی دنیا میں رکھنے کے لئے اوور ٹائم کام کر رہا ہوں
Oh, what a curse it is to be in love
– اوہ ، محبت میں رہنا کتنا لعنت ہے
I wait by the phone like a high school movie
– میں ایک ہائی اسکول کی فلم کی طرح فون کی طرف سے انتظار کرتا ہوں
Dream at the shows, you’ll come runnin’ to me
– شو میں خواب دیکھیں ، آپ میرے پاس دوڑتے ہوئے آئیں گے
Think I see you in the wings, God
– سوچو کہ میں تمہیں پروں میں دیکھتا ہوں ، خدا
I’m hallucinating
– میں فریب کر رہا ہوں
What a reckless fever, love-struck girl, I’d tease her
– کیا لاپرواہ بخار ، محبت سے متاثرہ لڑکی ، میں اسے چھیڑتا ہوں
Thought I’d never be her
– سوچا کہ میں اس کا کبھی نہیں ہوں گا
Quite the job you’ve done on me, sir
– آپ نے مجھ پر جو کام کیا ہے ، جناب
You’ve been hosting parties in my mind
– آپ میرے ذہن میں پارٹیوں کی میزبانی کر رہے ہیں ۔
I’m working overtime, you’ve become my whole world
– میں اوور ٹائم کام کر رہا ہوں ، آپ میری پوری دنیا بن گئے ہیں
Oh, what a curse it is to be a lover girl
– اوہ ، عاشق لڑکی بننا کتنا لعنت ہے
