ویڈیو کلپ
غزلیں
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
– (ہاں ، ہاں ، ہاں ، ہاں)
Fever dream high in the quiet of the night
– بخار رات کی خاموشی میں اعلی خواب
You know that I caught it
– آپ جانتے ہیں کہ میں نے اسے پکڑ لیا
Bad, bad boy
– برا ، برا لڑکا
Shiny toy with a price
– قیمت کے ساتھ چمکدار کھلونا
You know that I bought it
– آپ جانتے ہیں کہ میں نے اسے خریدا ہے
Killing me slow, out the window
– مجھے سست مارنا ، کھڑکی سے باہر
I’m always waiting for you to be waiting below
– میں ہمیشہ آپ کے نیچے انتظار کرنے کا انتظار کر رہا ہوں
Devils roll the dice, angels roll their eyes
– شیطان نرد لپیٹتے ہیں ، فرشتے آنکھیں پھیرتے ہیں
What doesn’t kill me makes me want you more
– جو مجھے نہیں مارتا وہ مجھے آپ سے زیادہ چاہتا ہے ۔
And it’s new, the shape of your body
– اور یہ نیا ہے ، آپ کے جسم کی شکل
It’s blue, the feeling I’ve got
– یہ نیلا ہے ، میں نے محسوس کیا ہے
And it’s ooh, whoa, oh
– اور یہ اوہ ، اوہ ، اوہ ہے
It’s a cruel summer
– یہ ایک ظالمانہ موسم گرما ہے
It’s cool, that’s what I tell ’em
– یہ ٹھنڈا ہے ، میں ان کو بتاتا ہوں
No rules in breakable heaven
– ٹوٹنے والے جنت میں کوئی اصول نہیں
But ooh, whoa oh
– لیکن اوہ ، اوہ اوہ
It’s a cruel summer
– یہ ایک ظالمانہ موسم گرما ہے
With you
– آپ کے ساتھ
Hang your head low
– اپنا سر نیچے لٹکا دیں ۔
In the glow of the vending machine
– وینڈنگ مشین کی چمک میں
I’m not dying
– میں نہیں مر رہا ہوں
You say that we’ll just screw it up in these trying times
– آپ کہتے ہیں کہ ہم صرف ان آزمائشی اوقات میں اسے خراب کردیں گے ۔
We’re not trying
– ہم کوشش نہیں کر رہے ہیں
So cut the headlights, summer’s a knife
– تو ہیڈلائٹس کاٹ ، موسم گرما میں ایک چاقو ہے
I’m always waiting for you just to cut to the bone
– میں ہمیشہ آپ کا انتظار کر رہا ہوں صرف ہڈی کو کاٹنے کے لئے
Devils roll the dice, angels roll their eyes
– شیطان نرد لپیٹتے ہیں ، فرشتے آنکھیں پھیرتے ہیں
And if I bleed, you’ll be the last to know
– اور اگر میں خون بہہ رہا ہوں تو ، آپ کو آخری معلوم ہوگا
Oh, it’s new, the shape of your body
– اوہ ، یہ نیا ہے ، آپ کے جسم کی شکل
It’s blue, the feeling I’ve got
– یہ نیلا ہے ، میں نے محسوس کیا ہے
And it’s ooh, whoa, oh
– اور یہ اوہ ، اوہ ، اوہ ہے
It’s a cruel summer
– یہ ایک ظالمانہ موسم گرما ہے
It’s cool, that’s what I tell ’em
– یہ ٹھنڈا ہے ، میں ان کو بتاتا ہوں
No rules in breakable heaven
– ٹوٹنے والے جنت میں کوئی اصول نہیں
But ooh, whoa, oh
– لیکن اوہ ، اوہ ، اوہ
It’s a cruel summer
– یہ ایک ظالمانہ موسم گرما ہے
With you
– آپ کے ساتھ
I’m drunk in the back of the car
– میں کار کے پچھلے حصے میں نشے میں ہوں ۔
And I cried like a baby coming home from the bar (oh)
– اور میں بار سے گھر آنے والے بچے کی طرح رویا (اوہ)
Said, “I’m fine,” but it wasn’t true
– کہا ، “میں ٹھیک ہوں ،” لیکن یہ سچ نہیں تھا
I don’t wanna keep secrets just to keep you
– میں صرف آپ کو رکھنے کے لئے راز نہیں رکھنا چاہتا
And I snuck in through the garden gate
– اور میں باغ کے دروازے سے گھس گیا ۔
Every night that summer just to seal my fate (oh)
– ہر رات اس موسم گرما میں صرف میری قسمت پر مہر لگانے کے لیے (اوہ)
And I screamed for whatever it’s worth
– اور میں نے جو کچھ بھی اس کے قابل ہے کے لئے چیخ
“I love you,” ain’t that the worst thing you ever heard?
– “میں تم سے پیار کرتا ہوں ،” کیا یہ سب سے بری چیز نہیں ہے جو آپ نے کبھی سنی ہے ؟
He looks up grinning like a devil
– وہ ایک شیطان کی طرح مسکراتے ہوئے دیکھتا ہے ۔
It’s new, the shape of your body
– یہ نیا ہے ، آپ کے جسم کی شکل
It’s blue, the feeling I’ve got
– یہ نیلا ہے ، میں نے محسوس کیا ہے
And it’s ooh, whoa, oh
– اور یہ اوہ ، اوہ ، اوہ ہے
It’s a cruel summer
– یہ ایک ظالمانہ موسم گرما ہے
It’s cool, that’s what I tell ’em
– یہ ٹھنڈا ہے ، میں ان کو بتاتا ہوں
No rules, in breakable heaven
– کوئی اصول نہیں ، ٹوٹنے والے جنت میں
But ooh, whoa, oh
– لیکن اوہ ، اوہ ، اوہ
It’s a cruel summer
– یہ ایک ظالمانہ موسم گرما ہے
With you
– آپ کے ساتھ
I’m drunk in the back of the car
– میں کار کے پچھلے حصے میں نشے میں ہوں ۔
And I cried like a baby coming home from the bar (oh)
– اور میں بار سے گھر آنے والے بچے کی طرح رویا (اوہ)
Said, “I’m fine,” but it wasn’t true
– کہا ، “میں ٹھیک ہوں ،” لیکن یہ سچ نہیں تھا
I don’t wanna keep secrets just to keep you
– میں صرف آپ کو رکھنے کے لئے راز نہیں رکھنا چاہتا
And I snuck in through the garden gate
– اور میں باغ کے دروازے سے گھس گیا ۔
Every night that summer just to seal my fate (oh)
– ہر رات اس موسم گرما میں صرف میری قسمت پر مہر لگانے کے لیے (اوہ)
And I screamed for whatever it’s worth
– اور میں نے جو کچھ بھی اس کے قابل ہے کے لئے چیخ
“I love you,” ain’t that the worst thing you ever heard?
– “میں تم سے پیار کرتا ہوں ،” کیا یہ سب سے بری چیز نہیں ہے جو آپ نے کبھی سنی ہے ؟
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
– (ہاں ، ہاں ، ہاں ، ہاں)
