Travis Scott – MELTDOWN (feat. Drake) انگریزی غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

Yeah
– جی ہاں
Tensions is definitely rising
– کشیدگی یقینی طور پر بڑھ رہی ہے
T’d up right now
– ابھی اٹھو
T time, T time
– T وقت ، T وقت
T time, T time, T time
– T وقت ، T وقت، T وقت

Teatime like I got a cup of this shit
– Teatime کی طرح میں نے اس گندگی کا ایک کپ مل گیا
Tee time like golf at a quarter to six
– ٹی وقت کی طرح گولف ایک چوتھائی سے چھ
I’d love to fuck on a regular bitch
– میں نے محبت کرنے کے لئے آخر پر ایک باقاعدہ کتیا
Famous hoes lame but they stay on my dick
– مشہور کہیاں لنگڑے لیکن وہ میرے ڈک پر رہتے ہیں
Heard your new joint, it’s embarrassing, shit
– آپ کے نئے مشترکہ سنا ، یہ شرمناک ہے ، گندگی
You talk to the cops on some therapist shit
– آپ کچھ تھراپسٹ گندگی پر پولیس سے بات کرتے ہیں
You act like you love this American shit
– آپ اس طرح کام کرتے ہیں جیسے آپ اس امریکی گندگی سے محبت کرتے ہیں
But, really, the truth is you scared of the 6
– لیکن ، واقعی ، حقیقت یہ ہے کہ آپ 6 سے ڈرتے ہیں
Yeah, you scared of the 6
– ہاں ، آپ 6 سے ڈرتے ہیں
Yeah, you scared of the 6
– ہاں ، آپ 6 سے ڈرتے ہیں

Your bodyguard put in some work on a fluke
– آپ کے محافظ نے فلوک پر کچھ کام کیا ۔
Now you wanna go and inherit that shit
– اب آپ جانا چاہتے ہیں اور اس گندگی کے وارث
Don’t talk to the boy ’bout comparisons, shit
– لڑکے سے بات مت کرو ‘ مقابلے کے مقابلے ، گندگی
Or come to the boy on some arrogant shit
– یا کسی متکبر گندگی پر لڑکے کے پاس آئیں
The weapons we got are some terrorist shit
– ہمارے پاس جو ہتھیار ہیں وہ کچھ دہشت گرد گندگی ہیں ۔
Like TV producers we, grr, we airing this shit
– ٹی وی پروڈیوسروں کی طرح ہم ، grr ، ہم اس گندگی نشر
She askin’ for bread for her parents and shit
– وہ اپنے والدین اور گندگی کے لئے روٹی کے لئے پوچھ
I told her, “I don’t got no cash”, and she said she could wait on a rack, on some Arabic shit
– میں نے اس سے کہا ، “مجھے کوئی نقد رقم نہیں ہے ،” اور اس نے کہا کہ وہ ایک ریک پر انتظار کر سکتے ہیں ، کچھ عربی گندگی پر

I pull out a million and stare at the shit
– میں نے ایک ملین باہر ھیںچو اور گندگی پر گھور
My dick just got hard ’cause a wire just hit
– میرے ڈک صرف مشکل ہے ‘ ایک تار صرف مارا وجہ
My schedule is out, come spin us, for real
– میرا شیڈول باہر ہے ، ہمیں گھماؤ ، حقیقی کے لئے
Man, fuck all that spinnin’ the narrative shit
– آدمی, بھاڑ میں جاؤ کہ تمام spinnin ‘ داستان گندگی

I melt down the chains that I bought from yo’ boss
– میں نے یو’ باس سے خریدی ہوئی زنجیروں کو پگھلا دیا
Give a fuck about all of that heritage shit
– دے ایک آخر کے بارے میں اس ورثہ گندگی
Since V not around, the members done hung up the Louis, they not even wearing that shit
– چونکہ V کے ارد گرد نہیں ، اراکین نے لوئس کو لٹکا دیا ، انہوں نے اس گندگی کو بھی نہیں پہنا
Don’t come to the boy ’bout repairing some shit
– لڑکے کے پاس مت آؤ ‘کچھ گندگی کی مرمت
Don’t come to the boy about sparing some shit
– لڑکے کے پاس کچھ گندگی بچانے کے بارے میں مت آئیں ۔
You lucky that Vogue was suing, ’cause I would’ve been with the Wassas in Paris and shit
– آپ خوش قسمت ہیں کہ ووگ مقدمہ کر رہا تھا ، ‘ کیونکہ میں پیرس میں واساس کے ساتھ ہوتا اور گندگی

(I-I-)
– (I-I -)

Is you fuckin’ crazy? Is you fuckin’ crazy (ah)
– کیا آپ پاگل ہیں ؟ کیا تم پاگل ہو (آہ)
And they scared of the seven (seven)
– اور وہ ساتوں سے ڈرتے تھے
After one-three then we turn up eleven (yeah)
– ایک تین کے بعد پھر ہم گیارہ (ہاں)نکلتے ہیں
Keep this shit open like 7-Eleven (it’s lit)
– اس گندگی کو 7-Eleven کی طرح کھلا رکھیں (یہ روشن ہے)
Me at the house, I got seven in heaven
– مجھے گھر میں ، مجھے جنت میں سات مل گیا
They think I’m satanic, I keep me a reverend
– وہ سوچتے ہیں کہ میں شیطانی ہوں ، میں مجھے ایک ریورینڈ رکھتا ہوں
Lil’ shawty a therapist, poppin’ her shit
– Lil ‘shawty ایک تھراپسٹ ، poppin’ اس گندگی

She inching my way and she started confessing
– وہ میرا راستہ inching اور وہ اعتراف شروع کر دیا
I know what’s at stake, I’m screamin’, “Free Jeffrey”
– میں جانتا ہوں کہ کیا داؤ پر لگا ہوا ہے ، میں چیخ رہا ہوں ، “فری جیفری”
Connect collect calls right off of the celly
– کنیکٹ کالز کو سیل سے بالکل دور جمع کریں ۔
Gave her the blues, not talkin’ ’bout belly
– اس بلیوز دیا ، بات نہیں ” پیٹ کے بارے میں
Don’t keep it sincere, I go Makaveli
– اسے مخلص نہ رکھیں ، میں جاتا ہوں ماکاویلی
I got the juice, now it’s heavy (juice)
– مجھے رس مل گیا ، اب یہ بھاری ہے (رس)
Always on t-time, been ready (t, ah), yeah
– ہمیشہ ٹی ٹائم پر ، تیار رہیں (ٹی، آہ) ، ہاں

Is you fucking crazy? Is you f- (yeah, stoned, let’s go)
– کیا آپ پاگل ہیں ؟ کیا آپ f- (ہاں ، سنگسار، چلیں)
Wrappin’ the cheese, wrap around me ’cause I’ve got property (wrap, cheese, wrap)
– ‘پنیر کو لپیٹنا ، میرے گرد لپیٹنا’ کیونکہ مجھے جائیداد مل گئی ہے (لپیٹنا ، پنیر ، لپیٹنا)
Chocolate AP and chocolate the Vs (Vs), got the Willy Wonka factory (Vs)
– چاکلیٹ اے پی اور چاکلیٹ Vs (Vs) ، ولی Wonka فیکٹری (Vs)مل گیا
Burn a athlete like it’s calories, find another flame hot as me, bitch
– ایک کھلاڑی کو جلا دو جیسے یہ کیلوری ہے، ایک اور شعلہ تلاش کریں میرے طور پر گرم ، کتیا

Yeah, is you fucking crazy? (Nah)
– ہاں ، کیا آپ پاگل ہیں ؟ (ناہ)
Is you fucking crazy (what?)
– کیا آپ پاگل ہیں (کیا؟)
Is you fucking crazy? (Nah, nah)
– کیا آپ پاگل ہیں ؟ (ناہ ، ناہ)
Is you fucking crazy? Uh
– کیا آپ پاگل ہیں ؟ اہ
Is you fucking crazy? Uh
– کیا آپ پاگل ہیں ؟ اہ
Is you fuckin’-
– کیا آپ fuckin’-
Is you fuckin’-
– کیا آپ fuckin’-
Is you fucking crazy?
– کیا آپ پاگل ہیں ؟

How many Texas boys done ran it up? A couple, maybe (couple, maybe)
– ٹیکساس کے کتنے لڑکوں نے اسے چلایا؟ ایک جوڑے ، شاید (جوڑے ، شاید)
Swanging in the pickup truck, baby, fuck Mercedes (fuck Mercedes)
– Swanging میں اٹھاو ٹرک, بچے, آخر مرسڈیز (آخر مرسڈیز)
I’ll fuck a nigga bitch but she can’t have the baby (have the baby)
– میں ایک nigga کتیا بھاڑ میں جاؤ گے لیکن وہ بچے نہیں کر سکتے ہیں (بچے کو ہے)
I’ll shoot your ass in Walmart like I’m DaBaby (in Walmart)
– میں آپ کی گدی کو والمارٹ میں گولی مار دوں گا جیسے میں ڈیبی ہوں (والمارٹ میں)

The boy going Lionel Messi, I go Tom Brady (woo)
– لڑکا لیونل میسی جا رہا ہے ، میں ٹام بریڈی (وو)جاتا ہوں
Used to wear the bust down back in my old days (woo)
– میرے پرانے دنوں میں ٹوٹ نیچے پہننے کے لئے استعمال کیا جاتا ہے (وو)
Now I let the chains hang, you gotta tuck yours maybe (tuck it, tuck it)
– اب میں نے زنجیروں کو لٹکا دیا ، آپ کو شاید آپ کو ٹک کرنا پڑے گا (اسے ٹک کریں ، اسے ٹک کریں)
Niggas talkin’ Scarface, I’m that in real life (ooh)
– نیگاس ٹالکن ‘ سکارفیس ، میں حقیقی زندگی میں ہوں (اوہ)

Is you fucking crazy or what? Is you fucking crazy? (Fuckin’ crazy)
– کیا آپ پاگل ہیں یا کیا ؟ کیا آپ پاگل ہیں ؟ (پاگل fuckin’)
Man, the club ain’t been the same since we lost Mercedes (straight up)
– آدمی ، کلب ہم مرسڈیز (براہ راست اپ) کھو دیا کے بعد سے ایک ہی نہیں رہا ہے
Man, the clique ain’t been the same since they lost the greatest (nah, nah, nah)
– انسان ، گروہ ایک جیسا نہیں رہا کیونکہ انہوں نے سب سے بڑا کھو دیا (ناہ، ناہ ، ناہ)
We outside with the army, so you need the-, uh-uh
– ہم فوج کے ساتھ باہر ، تو آپ کی ضرورت ہے – ، اہ-اہ

Them boys rollin’ all brown like they whippin’ gravy
– وہ لڑکے رولنگ ‘تمام بھوری وہ whippin’ گریوی کی طرح
Make a circus outside like it’s Barnum’s Bailey (it’s lit)
– باہر سرکس بنائیں جیسے یہ بارنم کی بیلی ہے (یہ روشن ہے)
Blickey hanging on my side, it’s like it’s really banging (blickey, blickey, blickey)
– Blickey میری طرف پھانسی ، یہ واقعی پیٹنے کی طرح ہے (blickey، blickey ، blickey)
She move her panties to the side, she want it raw when faded (huh? Huh? Huh? Huh?)
– وہ اپنی جاںگھیا کو ایک طرف لے جاتی ہے ، جب وہ دھندلا ہوجاتی ہے تو وہ اسے کچا چاہتی ہے (ہہ ؟ ہہ؟ ہہ؟ ہہ؟)

Is you fucking crazy? Uh
– کیا آپ پاگل ہیں ؟ اہ
Is you fucking crazy? Uh
– کیا آپ پاگل ہیں ؟ اہ
Is you fucking crazy or what?
– کیا آپ پاگل ہیں یا کیا ؟
Is you fucking crazy? Yeah
– کیا آپ پاگل ہیں ؟ جی ہاں
Is you fucking crazy or what?
– کیا آپ پاگل ہیں یا کیا ؟
Is you fuckin’-
– کیا آپ fuckin’-
Is you fuckin’-
– کیا آپ fuckin’-
Is you fucking crazy?
– کیا آپ پاگل ہیں ؟


Travis Scott

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: