Xcho, timmate & Пабло – Нарекай روسی غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

Ты нарекай
– آپ کا نام
Ты нарекай
– آپ کا نام

Ложь бывает сладкой, но стреляет правда
– جھوٹ میٹھا ہوسکتا ہے ، لیکن سچائی گولی مار دیتی ہے
Только небо знает что же будет завтра (завтра)
– صرف جنت ہی جانتی ہے کہ کل (کل)کیا ہوگا
А мы перестанем делать зло и верить в сны
– اور ہم برائی کرنا اور خوابوں پر یقین کرنا چھوڑ دیں گے ۔
Лето не достанет, если ждали мы весны
– اگر ہم موسم بہار کا انتظار کر رہے ہوتے تو موسم گرما ہمیں نہیں ملے گا ۔

Улетай, если так нужно
– اگر آپ کو کرنا پڑے تو اڑ جائیں ۔
Не мешай, я буду трушным
– راستے میں مت جاؤ ، میں ٹرشنی بن جاؤں گا
Понимай то, что лежало на дне
– سمجھیں کہ نیچے کیا ہے ۔
Не горит в огне, не горит и вовсе
– آگ میں نہیں جلتا، بالکل نہیں جلتا

Тут люди в разносе
– لوگ بدنامی میں ہیں ۔
Искали в жизни печаль
– زندگی میں اداسی کی تلاش
Кто-то о чём-то кричал
– کوئی کسی چیز کے بارے میں چیخ رہا تھا ۔
Но я стараюсь, как прежде
– لیکن میں پہلے کی طرح کوشش کرتا ہوں ۔

Найти ту нить, взять и забыть
– اس دھاگے کو تلاش کریں ، اسے لے لو اور بھول جاؤ
Больше сражаться, меньше курить
– زیادہ لڑو ، کم سگریٹ نوشی کرو
Эта баллада в душе на века
– یہ گنجا عمر کے لئے روح میں ہے
Я буду рядом, а ты
– میں وہاں ہوں ، اور آپ

Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– آپ اس کا نام ، ماں ، پگھلا ہوا
Развела мосты, подоспела в ночь
– میں نے پل بنائے ، رات کے وقت پہنچے
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– جملے ایک برفانی طوفان پر گر گیا ، ونڈوز سے دھواں
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– خیالات ، خیالات کا سایہ کبھی کبھی اٹھاتا ہے
Груз людей, тайны вагон
– لوگوں کا کارگو ، ویگن کے راز
На душе буря таилась
– میری روح میں ایک طوفان چھایا ہوا تھا ۔
Её лелею, искренне ты нарекай
– میں اسے پسند کرتا ہوں ، مخلصانہ طور پر آپ کا نام

В глухой обороне мой дом не зачахнет (чё?)
– اندھے دفاع میں ، میرا گھر مرجھا نہیں جائے گا (کیا؟)
В slow mo пролетаю в тумане
– آہستہ آہستہ ، میں دھند میں اڑتا ہوں ۔
Rade drop из офиса робко тут крыл
– آفس سے ردی ڈراپ یہاں تک کہ پنکھ
Незнаком, я ушёл, победил, эй
– ناواقف ، میں چلا گیا ، جیت گیا ، ارے

Я служитель для мира
– میں دنیا کا وزیر ہوں
Достойного голоса сила
– ایک مہذب آواز طاقت ہے ۔
Мой слог та беда закалила
– میرا انداز اس پریشانی سے غص. ہ تھا ۔
Что забрать всё своё нам по силам
– کہ ہم اپنا سب کچھ لے سکتے ہیں

Из каждой грядки вылез, детка (чё?)
– میں ہر باغ کے بستر سے باہر نکلا ، بچہ (کیا؟)
Каждый второй был по соседству
– ہر دوسرا پڑوس میں تھا ۔
Не слушали зов и пороги сердца
– دل کی کال اور حدوں کو نہیں سنا
Каждый второй поломал окрестности
– ہر سیکنڈ نے پڑوس کو توڑ دیا

Нам по силам взять
– ہم لے سکتے ہیں
Всё, что так лежит, no more
– ہر وہ چیز جو اس طرح ہے ، مزید نہیں
Рвёт по телу дрожь
– جسم کے ذریعے رپس
Всё, что обнулило нас
– ہر وہ چیز جس نے ہمیں صفر کردیا

От короны королей отлетали щепки беспардонных мне людей
– بے شرم لوگوں کے ٹکڑے بادشاہوں کے تاج سے اڑ گئے ۔
Никого не беспокоит всё, что на бите
– کوئی بھی تھوڑا سا ہر چیز کی پرواہ نہیں کرتا ہے ۔
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– میں تھوڑا سا شروع کروں گا ، لیکن میری طاقت یہودی ہے
Заставит людей исправиться слепо
– لوگوں کو آنکھیں بند کرکے خود کو درست کرنے پر مجبور کرے گا ۔

Отлетали щепки беспардонных мне людей
– بے شرم لوگوں کے ٹکڑے میرے پاس اڑ گئے ۔
Никого не беспокоит всё, что на бите
– کوئی بھی تھوڑا سا ہر چیز کی پرواہ نہیں کرتا ہے ۔
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– میں تھوڑا سا شروع کروں گا ، لیکن میری طاقت یہودی ہے
Заставит людей исправиться слепо
– لوگوں کو آنکھیں بند کرکے خود کو درست کرنے پر مجبور کرے گا ۔

Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– آپ اس کا نام ، ماں ، پگھلا ہوا
Развела мосты, подоспела в ночь
– میں نے پل بنائے ، رات کے وقت پہنچے
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– جملے ایک برفانی طوفان پر گر گیا ، ونڈوز سے دھواں
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– خیالات ، خیالات کا سایہ کبھی کبھی اٹھاتا ہے
Груз людей, тайны вагон
– لوگوں کا کارگو ، ویگن کے راز
На душе буря таилась
– میری روح میں ایک طوفان چھایا ہوا تھا ۔
Её лелею, искренне ты нарекай
– میں اسے پسند کرتا ہوں ، مخلصانہ طور پر آپ کا نام

Оттепель тлела, развела мосты, подоспела в ночь
– پگھلنے والے ، تعمیر شدہ پل ، رات کے وقت پہنچے
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– جملے ایک برفانی طوفان پر گر گیا ، ونڈوز سے دھواں
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– خیالات ، خیالات کا سایہ کبھی کبھی اٹھاتا ہے
Груз людей, тайны вагон
– لوگوں کا کارگو ، ویگن کے راز
На душе буря таилась
– میری روح میں ایک طوفان چھایا ہوا تھا ۔
Её лелею, искренне ты нарекай
– میں اسے پسند کرتا ہوں ، مخلصانہ طور پر آپ کا نام


Xcho

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: