Dave – Chapter 16 Инглиз тили Lirika & Ўзбекча (Кирил) Таржималар

Видеоклип

Lirika

Wagyu on the fifty-second floor just to take the piss?
– Вагю еллик иккинчи қаватда фақат писс олиш учунми?
But, somehow we’ve had to deal with higher stakes than this
– Лекин, негадир биз бу нисбатан юқори улушлар билан шуғулланиш керак еди айтинг
You’re the reason that I take the risk, had me on your tour team
– Сиз мен таваккал сабаб одамсиз, сизнинг safari жамоаси мени еди
I studied you since I was fourteen
– Мен сизни ўн тўрт ёшимдан бери ўргандим
I wanna know what life was like in your teens
– Мен сизнинг ўсмирлигингизда ҳаёт қандай бўлганини билмоқчиман
We shared dreams, and even when we shared screens, I couldn’t get no face time
– Биз орзуларни баҳам кўрдик ва ҳатто екранларни баҳам кўрганимизда ҳам, мен юзга вақт топа олмадим
I got questions like “How’d you do it”, “Do you have regrets”, like “What’s your life like?”
– Менда ” буни қандай қилдингиз”, ” афсусланасизми”, ” ҳаётингиз қандай?”
See mine was like the sun setting, pray the moon shine, it’s the prohibition
– Қаранг, меники қуёш ботаётганга ўхшарди, ой порлашига ибодат қилинг, бу тақиқ
No ignition, ran for two parties, it’s the coalition
– Ҳеч қандай олов йўқ, икки партияга югурди, бу коалиция
Rum and Redbull, like Max Verstappen, but the race is different
– Рум ва Редбулл, Макс Верстаппен каби, лекин пойга бошқача
Taste is different, this adult dances in my pole positions
– Taste бошқача, бу катталар менинг қутб позицияларимда рақсга тушишади
Youngers dying like they save the game and could reload the mission
– Улар ўйин сақлаш ва миссиясини қайта мумкин каби ўлим Ёунгерс
Wearing jewellery, heard they’re plotting on me when I walk my ends
– Заргарлик буюмларини кийиб, мен учларимни юрганимда улар менга фитна уюштиришаётганини ешитдим
It’s South London, somethin’ you can’t teach Streatham common sense
– Бу Жанубий London, сиз Стреатҳамга ақл-идрокни ўргата олмайсиз
Eating healthy cah we trust our guts more than we trust our friends
– Соғлом cаҳни истеъмол қилиш биз дўстларимизга ишонганимиздан кўра кўпроқ ичакларга ишонамиз
Many frauds, lot of man fake, lot of imitators, innovators
– Кўплаб фирибгарликлар, сохта одам, тақлидчилар, инноваторлар
Take that shit to heart like defibrillator (Pah-pah-pah)
– Бу ахлатни дефибрилатор каби юракка олиб boring (Паҳ-паҳ-паҳ)
Mothers shed tears and don’t sleep for days, weep for days
– Оналар кўз ёшларини тўкишади ва бир неча кун ухламайдилар, бир неча кун йиғлайдилар
And killers celebrate with ID parades
– Ва қотиллар ИД парадлари билан нишонлайдилар
Then you got this scene I face
– Кейин сиз мен дуч келадиган ушбу саҳнани олдингиз
And this pressure I inherited from you
– Ва бу босим мен сиздан мерос
It sounds funny, but it’s true
– Бу кулгили туюлади, лекин бу ҳақиқат
I loved you on the big screen, but, bro, I want you back
– Мен катта екранда сени севиб, лекин, бро, мен қайтиб сизни истайман
‘Cause what acting gained with you, we done lost in rap
– – Сиз билан нима қилган бўлса, биз рапда ютқаздик

You got a lot of years ahead of you
– Сизни кўп йиллар олдинда кутмоқда
Some years are worse on you and some were better you
– Баъзи йиллар сизга ёмонроқ, баъзилари еса сиздан яхшироқ еди
If it’s not positive, drop it, the streets’ residue
– Агар бу ижобий бўлмаса, уни ташланг, кўчаларнинг қолдиғи
But keep a piece of yourself when you’re selling you
– Лекин сизни сотаётганда ўзингиздан бир парча сақланг
This game ain’t for the throne, and kings are checkable
– Бу ўйин тахт учун емас, ва шоҳлар чеcкабле бор
It’s to be a better you, envy’s inevitable
– Сиз яхшироқ бўлишингиз керак, ҳасад муқаррар
And please take pics with your friends, ’cause I’m telling you, this
– Илтимос, дўстларингиз билан суратга тушинг, – чунки мен сизга айтаман, бу
Industry attention will sever crews and the sick turns to an addiction of the jealous Jews
– Саноат еътибор екипажлари узмоқ қилади ва ҳасад Яҳудийларнинг бир гиёҳвандлик касал ўгирса
Till they diss you again like you ain’t fed ’em food
– Улар сизни яна ёқтирмагунча, сиз озиқ-овқат билан озиқланмайсиз
But if you whip Cullinan’s, ‘front of desperate yutes
– Аммо Агар сиз Куллинанни қамчиласангиз, ъ умидсиз ютес олдида
You, Chris in a Benz, then the devil’s due
– Сиз, Крис Бензда, кейин иблиснинг ҳақи
Them’s the rules
– Уларнинг қоидалари
You made it, lay in it, this bed ain’t new
– Сиз буни қилдингиз, ётдингиз, бу тўшак янги емас
But let’s keep it true, you know you’re reckless with Pateks and jewels
– Аммо ҳақиқатни сақлайлик, сиз патекс ва марваридларга бепарво еканлигингизни биласиз
Flexers do what flexers do, and steppers do what steppers do, beef
– Флехерс флехерс нима қилса, степперс нима қилса, мол гўшти
Looking over your shoulder every time we turn keys
– Ҳар сафар калитларни айлантирганимизда елкангизга қараб
‘Bout turned the other cheek, must a man be the bigger man?
– Ъ бутнинг бошқа ёноғини бурди, еркак каттароқ одам бўлиши керакми?
I know we strap the fire, but that’s the mass of giants
– Биламан, биз оловни боғлаймиз, лекин бу гигантларнинг массаси
[These be guessin’? 2:00], take it on the chin, you’re an Aston buyer
– [Булар тахмин қилинадими? 2: 00], уни иягига олиб boring, сиз Aston харидорсиз
And I’m bias, but my generation got the classic writers
– Ва мен тарафкашман, лекин менинг авлодим классик ёзувчиларни олди
Your gen’, that’s mostly your pain, you’re the rap messiah
– Сизнинг генингиз, бу асосан сизнинг азобингиз, сиз рап масиҳисиз
And you and Simbi, go grab the accolades, that they would never give me
– Ва сиз ва Симби, boring мақтовларни олинг, улар менга ҳеч қачон бермайдилар
But that’s another story, I ain’t goated for the glory
– Аммо бу бошқа ҳикоя, мен шон-шарафга интилмайман
Couple trophies in my storage, poor me
– Менинг сақлашимдаги жуфтлик совринлари, бечора
Ivor Novello don’t rate a man, so be it
– Ивор Новелло еркакни баҳоламайди, шундай бўлсин
I was in ’03 on the mic getting lourdy
– Мен миc лоурдй олиш ъ 03 еди
You think you would have flourished in my era at 140?
– Сиз менинг давримда 140 да гуллаб-яшнаган бўлар едингиз деб ўйлайсизми?
It’s quick to break jollof with you, swap knowledge
– Жоллофни сиз билан тезда бузиш, билимларни алмаштириш
But, sorry, I didn’t make no time, back at Troxy
– Лекин, кечирасиз, мен қилмадим вақт йўқ, Трохй-га қайтиб
I watched your soundcheck that day, I saw promise
– Ўша куни сизнинг овозингизни томоша қилдим, ваъдани кўрдим
Then I came to your O2 show, I saw polish
– Кейин мен Сизнинг О2 шоуингизга келдим, мен полякни кўрдим
But during all the pyrotechnics, I was pondering, like
– Аммо барча пиротехника пайтида мен ўйлардим, каби
Do you have family, politics, and problems?
– Сизда оила, сиёсат ва муаммолар борми?
Can you ever see when you’re just someone’s wallet?
– Агар фақат кимнингдир ҳамён одамсиз қачон сиз ҳеч кўришингиз мумкин?
Have you ever smelt when a cousinship turns rotten?
– Агар cоусиншип чириган ўгирса сиз ҳеч ҳиди бор?
Tell me, do you ever hear from you’re brother and start sobbing?
– Айтинг-чи, сиз ҳеч қачон биродар еканлигингизни ешитасизми ва йиғлай бошлайсизми?
Tell me, have you ever touched a million and felt office?
– Айтинг-чи, сиз ҳеч қачон миллионга тегиб, офисни ҳис қилдингизми?
Tell me, have you ever tasted victory and didn’t want it?
– Айтинг – чи, сиз ҳеч қачон ғалабани татиб кўрганмисиз ва буни хоҳламаганмисиз?
There was five senses, I’ll make sense to true bosses
– Бешта сезги бор еди, мен ҳақиқий хўжайинларга маъно бераман
I’ve got a sixth sense for knowing there’s truly from it
– Менда ҳақиқатан ҳам борлигини билиш учун олтинчи туйғу бор
Bond Street donny, I know what the same cloth is, I know what the game offers
– Бонд Street donny, мен шу мато нима биламиз, мен ўйин таклиф нима биламиз
Raise boffin, bake of in, the sunshine till I lay in coffin, legacy
– Боффин ошириш, нинг учоқда, қуёш нури мен тобут ётар қадар, мерос
Will they remember me, Dave?
– Улар мени еслайдиларми, Дейв?

Pfft, well, I guess we don’t know, that’s why we wake up, go get it by ourselves
– Пффт, менимча, биз билмаймиз, шунинг учун биз уйғонамиз, boring, ўзимиз олинг
And I’d love to tell you yes, but, bro, I question that myself
– Ва мен сизга ҳа деб айтишни истардим, лекин, биродар, мен ўзим бунга шубҳа қиламан
Health, wealth, happiness, all somebody really needs
– Соғлик, бойлик, бахт, кимгадир ҳақиқатан ҳам керак
And some water I can give to my seed (Uh-huh)
– Ва мен уруғимга сув бера оламан (Уҳ-ҳуҳ)
Heart cold like Courchevel, core Chanel, Tortoiseshell glasses that I bought this girl
– Мен бу қизни сотиб олган Cоурчевел, cоре Chanel, тошбақа кўзойнаклари каби совуқ юрак
Toured the world, love, I can’t seem to find it
– Дунё бўйлаб саёҳат қилдим, севги, мен уни топа олмаяпман
This the shit I do for women, I don’t even like ’em
– Бу мен аёллар учун қиладиган аҳмоқлик, менга ҳатто ёқмайди
Bro I need some guidance
– Бро мен баъзи ҳидоят керак
Guida—?
– Гуида -?
Bro, I ain’t no relationship advisor, but all of this defence won’t make you strike her
– Бро, мен ҳеч муносабатлар маслаҳатчиси емас, лекин бу мудофаа барча сиз уни зарба қилмайди
God loves a tryer, David loves a liar
– Худо синовчини севади, Довуд ёлғончини севади
But even a harp’s half a heart, so why could Cupid fire?
– Лекин ҳатто бир Арфа нинг ярим юрак, бас, нима учун Cupid олов мумкин?
Ayy, where’s she from this time?
– Айй, бу вақтдан у қаерда?
Do your ting, bro
– Тингингни қил, бро
Every time, I see your new ting bro
– Ҳар сафар, мен сизнинг янги тинг бро кўриш
‘Cause you don’t date, you Duolingo
– – Чунки сиз учрашмайсиз, сиз Дуолинго
Ayy, big bro
– Айй, катта бро
I don’t know where you got that info, but that wasn’t me
– Бу маълумотни қаердан олганингизни билмайман, лекин бу мен емас едим
I need that in record and in writing
– Менга бу ёзувда ва ёзма равишда керак
But still I love the game, it’s enticing
– Лекин ҳали ҳам мен ўйинни севаман, бу беҳаё екан
I moved out west and it’s nice in these days, we driving
– Мен ғарбга кўчиб ўтдим ва бу кунларда яхши, биз ҳайдаб кетяпмиз
Ah, your lifestyle bougie (Ah), lifestyle bougie (Ah, cool)
– Оҳ, сизнинг турмуш тарзи боугие (Аҳ), турмуш тарзи боугие (аҳ, салқин)
I used to push a silver Porsche with two seats (Of course you did)
– Мен иккита ўриндиқли кумуш Порсчени итарардим (албатта қилдингиз)
Leatherbacks, cosy baby seats in the SUV
– Леатҳербаcкс, сувда қулай чақалоқ ўриндиқлари
You know I’ve been Naija and I’ve never had Egusi (So, blud, what was you eating?)
– Биласизми, мен Naija бўлганман ва менда ҳеч қачон Егуси бўлмаган (шундай қилиб, блуд, нима еган едингиз?)
Fried plaintin
– Қовурилган текислик
You ain’t have the pepper soup, G? And it’s “Plantain”, but trust me that’s all Gucci listen (Aight here we go)
– Сизда қалампир шўрва йўқми, Г? Ва бу ” Plantain”, лекин менга ишонинг, буларнинг барчаси Gucci тинглайди(бу ерда биз борамиз)
I was in Jamaica having cow foot soup, in the middle of Greenwich, like I’m a real ghetto yute
– Мен Ямайка сигир оёқ шўрва ега еди, Гринвич ўртасида, мен ҳақиқий ghetto юте емасман каби
Touched up town Monday and my killys gone shoot (Pump-pump-pump)
– Душанба шаҳарни ташкил тегди ва менинг киллйс сериясида кетди (насос-насос-насос)
I don’t fuck with the gang, just till I’m billing up a zoot
– Мен тўда билан фуcк емас, мен бир зоот қадар billing қиляпман фақат қадар
Got me feeling like I must really have eyes in the back of my head (Mad)
– Мен, албатта, менинг бошимга орқа кўзларини бўлиши керак каби мени ҳис бор (Мад)
Range Rover television the interior red (Interior, red)
– Range Rover телевизор ички қизил (ички, қизил)
Fell asleep in the whip becau’ I feel like it a bed
– Қамчида ухлаб қолдим, чунки мен буни тўшак каби ҳис қиляпман
I just wanna give thanks for this life to me
– Мен бу ҳаёт учун миннатдорчилик билдирмоқчиман
Look, mic check, one, two, three, school dinners
– Қаранг, микрофонни текшириш, бир, икки, уч, мактаб кечки овқатлари
Now we sacked off the sacks of off sea-salt living
– Енди биз денгиз тузи билан яшайдиган қопларни ишдан бўшатдик
I’m go-funding to bring back peaceful villains
– Мен бораман-тинч ёвуз одамларни қайтариш учун маблаг ъ
Cah all these thirty-eight years, that’s a evil sentence
– Cаҳ бу ўттиз саккиз йил, бу ёмон ҳукм
Like I don’t love you no more
– Мен сени енди севмаслигим каби
Dave, I used to be married to the game, I’m a husband no more
– Даве, мен ўйин турмушга учун ишлатилади, мен ҳеч бир ер емасман
All these SM7B’s ain’t for us like before
– Буларнинг барчаси СМ7Б биз учун аввалгидек емас
Mike Billie-Jeaned on that, they just discuss couple wars
– Майк Billie-деб Жеанед, улар фақат ер-хотин урушлар муҳокама
And they short change us
– Ва улар бизни қисқа ўзгартирадилар
Paper chasing all good till it’s divorce papers
– Бу талоқ қоғозлар екан қадар қоғоз барча яхши қувиб
Newspapers, court papers, they all write my wills
– Газеталар, суд ҳужжатлари, уларнинг барчаси менинг васиятларимни ёзадилар
They gon’ talk about your won’ts till they divide your wills
– Улар сизнинг хоҳишларингизни тақсимламагунча сизнинг хоҳишларингиз ҳақида гапиришади
That’s how family feels, growing up so fast
– Оила шундай ҳис қилади, жуда тез ўсади
Twenty-six, feelin’ like our lives on timers
– Йигирма олти, ҳис ъ таймерларда бизнинг ҳаётимиз каби
Lines in the face, she getting fillers to hide it
– Юздаги чизиқлар, у уни яшириш учун пломба олади
And hoes lying ’bout their age like Nigerian strikers
– Ва нигериялик ҳужумчилар каби ёлғон гапиради
Sorry, waiter, can I get this food in containers?
– Кечирасиз, официант, бу овқатни контейнерларда олсам бўладими?
Had to move, it was dangerous
– Ҳаракат қилиш керак еди, бу хавфли еди
Seen beautiful places, bro, I used to have braces
– Чиройли жойларни кўрдим, бро, менда қавслар бор еди
Now it’s my driver that’s on a retainer
– Енди менинг ҳайдовчим ушлагичда
But that’s just testament to God in His favour
– Аммо бу фақат Худонинг фойдасига васиятдир
And, bro, I wanted a favour, let’s see each other more
– Ва, бро, мен бир неъмат бўлдим, нинг яна бир-бирига кўрайлик
Catch up and make deets
– Қўлга олинг ва деец қилинг
Cah the fans, they miss you, I know the fans, they miss me
– Мухлислар, улар сизни соғинишади, мен мухлисларни биламан, улар мени соғинишади
Let’s make a track about this dinner and this stamp you gave me
– Келинг, ушбу кечки овқат ва сиз менга берган муҳр ҳақида трек яратайлик
And base it on the book of Samuel, call it “Chapter 16” if you’re down?
– Ва уни Шомуил китобига асосланг, агар сиз пастга тушсангиз, уни”16-боб” деб атанг?
So who’s gonna get this one then?
– Хўш, буни ким олади?

Hahahaha
– Hahahaha
Aight, that’s cool
– Aight, бу ажойиб
So, what’s her name?
– Хўш, унинг исми нима?
Nah, I’m just fuckin’ with you, just do your thing, man
– Наҳ, мен сиз билан шунчаки гаплашяпман, шунчаки ишингни қил, одам
But trust me, don’t overthink it
– Лекин менга ишонинг, ортиқча ўйламанг
Like, it is what it is, if it’s gonna be something, it’s gonna be something
– Масалан, бу нима, агар у бирор нарса бўлса, у нимадир бўлади
But I know you, I know you, you’re like—
– Лекин мен сени биламан, сени биламан, сен кабисан—
You’re thinking, five, ten years down the line
– Сиз ўйлайсиз, беш, ўн йил пастда
Day at a time
– Бир вақтнинг ўзида кун


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: