Видеоклип
Lirika
I heard you calling on the megaphone
– Мегафонга қўнғироқ қилганингизни ешитдим
You wanna see me all alone
– Сиз мени ёлғиз кўришни хоҳлайсиз
As legend has it, you are quite the pyro
– Афсонага кўра, сиз жуда пйро
You light the match to watch it blow
– Гугуртни томоша қилиш учун уни ёқасиз
And if you’d never come for me
– Ва агар сиз ҳеч қачон мен учун келмасангиз
I might’ve drowned in the melancholy
– Мен меланколияга ғарқ бўлишим мумкин еди
I swore my loyalty to me (Me), myself (Myself), and I (I)
– Менга (менга), ўзимга (ўзимга) ва мен (мен)содиқлигимга қасам ичдим
Right before you lit my sky up
– Осмонимни ёритишдан олдин
All that time
– Бу вақт
I sat alone in my tower
– Мен минорамда ёлғиз ўтирдим
You were just honing your powers
– Сиз шунчаки кучларингизни оширдингиз
Now I can see it all (See it all)
– Енди мен ҳаммасини кўра оламан (ҳаммасини кўринг)
Late one night
– Бир кеча кеч
You dug me out of my grave and
– Сиз мени қабримдан қазиб олдингиз ва
Saved my heart from the fate of
– Тақдиримдан юрагимни қутқарди
Ophelia (Ophelia)
– Офелия (Офелия)
Keep it one hundred on the land (Land), the sea (Sea), the sky
– Уни қуруқликда (қуруқликда), денгизда (денгизда), осмонда сақланг
Pledge allegiance to your hands, your team, your vibes
– Сизнинг қўлларингизга, жамоангизга, вибесингизга содиқлик
Don’t care where the hell you’ve been (Been) ’cause now (Now), you’re mine
– Сиз ҳозир (ҳозир) бўлган дўзахнинг қаердалигига аҳамият берманг, сиз меникисиз
It’s ’bout to be the sleepless night you’ve been dreaming of
– Бу сиз орзу қилган уйқусиз тун бўлиши керак
The fate of Ophelia
– Офелиянинг тақдири
The eldest daughter of a nobleman
– Зодагоннинг тўнғич қизи
Ophelia lived in fantasy
– Офелия хаёлда яшаган
But love was a cold bed full of scorpions
– Аммо севги чаёнларга тўла совуқ тўшак еди
The venom stole her sanity
– Заҳар унинг ақлини ўғирлади
And if you’d never come for me (Come for me)
– Ва агар сиз ҳеч қачон мен учун келмасангиз (мен учун келинг)
I might’ve lingered in purgatory
– Мен purgatory ичида қолди айтинг мумкин
You wrap around me like a chain (A chain), a crown (A crown), a vine (A vine)
– Сиз мени занжир (занжир), тож (тож), ток (ток)каби ўраб оласиз
Pulling me into the fire
– Мени оловга тортиш
All that time
– Бу вақт
I sat alone in my tower
– Мен минорамда ёлғиз ўтирдим
You were just honing your powers
– Сиз шунчаки кучларингизни оширдингиз
Now I can see it all (See it all)
– Енди мен ҳаммасини кўра оламан (ҳаммасини кўринг)
Late one night
– Бир кеча кеч
You dug me out of my grave and
– Сиз мени қабримдан қазиб олдингиз ва
Saved my heart from the fate of
– Тақдиримдан юрагимни қутқарди
Ophelia (Ophelia)
– Офелия (Офелия)
Keep it one hundred on the land (Land), the sea (The sea), the sky
– Уни қуруқликда (қуруқликда), денгизда (денгизда), осмонда юз тутинг
Pledge allegiance to your hands, your team, your vibes
– Сизнинг қўлларингизга, жамоангизга, вибесингизга содиқлик
Don’t care where the hell you’ve been (Been) ’cause now (Now), you’re mine
– Сиз ҳозир (ҳозир) бўлган дўзахнинг қаердалигига аҳамият берманг, сиз меникисиз
It’s ’bout to be the sleepless night you’ve been dreaming of
– Бу сиз орзу қилган уйқусиз тун бўлиши керак
The fate of Ophelia
– Офелиянинг тақдири
‘Tis locked inside my memory
– Менинг хотирамда қулфланган
And only you possess the key
– Ва фақат сиз калитга егасиз
No longer drowning and deceived
– Енди чўкмайди ва алданмайди
All because you came for me
– Ҳаммаси мен учун келганингиз учун
Locked inside my memory
– Хотирамда қулфланган
And only you possess the key
– Ва фақат сиз калитга егасиз
No longer drowning and deceived
– Енди чўкмайди ва алданмайди
All because you came for me
– Ҳаммаси мен учун келганингиз учун
All that time
– Бу вақт
I sat alone in my tower
– Мен минорамда ёлғиз ўтирдим
You were just honing your powers
– Сиз шунчаки кучларингизни оширдингиз
Now I can see it all (I can see it all)
– Енди мен ҳаммасини кўра оламан (ҳаммасини кўра оламан)
Late one night
– Бир кеча кеч
You dug me out of my grave and
– Сиз мени қабримдан қазиб олдингиз ва
Saved my heart from the fate of
– Тақдиримдан юрагимни қутқарди
Ophelia (Ophelia)
– Офелия (Офелия)
Keep it one hundred on the land (Land), the sea (The sea), the sky
– Уни қуруқликда (қуруқликда), денгизда (денгизда), осмонда юз тутинг
Pledge allegiance to your hands (Your hands), your team, your vibes
– Сизнинг қўлларингизга (сизнинг қўлларингизга), сизнинг жамоангизга, сизнинг вибесингизга содиқлик
Don’t care where the hell you’ve been (You’ve been) ’cause now (‘Cause now), you’re mine
– Жаҳаннам қаерда бўлганингизга аҳамият берманг (сиз бўлгансиз) ъ ҳозир сабаб (ъ ҳозир сабаб), сиз меникисиз
It’s ’bout to be the sleepless night you’ve been dreaming of
– Бу сиз орзу қилган уйқусиз тун бўлиши керак
The fate of Ophelia
– Офелиянинг тақдири
You saved my heart from the fate of Ophelia
– Сиз менинг Юрагимни Офелия тақдиридан қутқардингиз
