Видеоклип
Lirika
Yeah
– Ҳа
Ayy, ayy, what?
– Айй, айй, нима?
2000 Excursion (Whip it), forty for a bird (Bird, yeah)
– 2000 екскурсия( қамчи), қуш учун қирқ (қуш, ҳа)
Tryna hit the Booby, bitch, just say the word (Don’t say it)
– Tryna Бообйни урди, калтак, шунчаки сўзни айтинг (айтманг)
Peeped it for my brother first, it’s the early bird, ayy (Brr, yeah)
– Аввал акам учун буни кўриб чиқди, бу ерта қуш, айй (Брр, ҳа)
Ayy (Woo), ayy (Woo), ayy (Ayy, what’s up? Yeah)
– Айй (Ву), айй (Ву), айй (Айй, нима бўлди? Ҳа)
I don’t get the bag, get the duff’ (Woo)
– Мен сумкани олмайман, Дуффни олинг ъ (Ву)
My baby can’t do me enough (Bitch)
– Менинг чақалоғим мени етарлича қила олмайди (калтак)
The best, they pourin’ me up
– Енг яхшиси, улар мени юқорига кўтаришди
No plastic, styrofoam cup
– Пластик, кўпикли стакан йўқ
I’m on the Southside whippin’ the truck
– Мен Сауцайддаман уиппин ъ юк машинаси
On tracks not givin’ a fuck (Skrrt)
– Трекларда фуcк емас (Скррт)
On wax not givin’ a fuck (Woo, fuck)
– Мум ҳақида фуcк givin емас (Ву, фуcк)
Like Jalil, not givin’ a fuck, yeah (Woo)
– Жалил сингари, фуcк емас, ҳа (Ву)
He sleep with a Spanish bitch in the club
– У клубда испаниялик калтак билан ухлайди
Bro know his Spanglish, that’s good enough
– Бро унинг Спанглишини билади, бу жуда яхши
We took an hour out of the afterhours just to fuck up all the ones
– Биз фақат барча кишилар фуcк афтерҳоурс чиқиб, бир соат давом етди
I got a bunch, you ain’t doin’ brunch
– Менда бир даста бор, сиз нонушта қилмайсиз
I got a front that ain’t gotta front
– Менда олд томони йўқ олд томони бор
I put a blunt in a blunt
– Мен тўмтоқни тўмтоққа қўйдим
Make it last tonight (Woo)
– Бу кеча охирги қилинг (Ву)
Before you pass me by (Woo)
– Мендан ўтишдан олдин (Ву)
Hey, I’m tryna see somethin’ shake, see somethin’ go crazy, girl, you out with the JACK right now
– Салом, мен tryna бир нарсани силкитаётганини кўринг, бир нарсани ақлдан оздиринг, қиз, сиз ҳозир Жек билан чиқасиз
Gang-gang-gang on the block with the drop, still tryna flip that pack right now
– Ганг-Ганг-томчи билан блокда устида гуруҳ, ҳали tryna ҳозир тўплами, деб айлантириш
I’m tryna see somersault hit the vault, I’m tryna see somethin’ jump right now
– Мен tryna салтога қаранг ваултга уринг, мен tryna ҳозир сакрашни кўринг
We cause a scene with the team, you know it’s a panic every time that the JACK touch down (Bitch, yeah, bitch)
– Биз жамоа билан саҳнага чиқамиз, биласизми, ҳар сафар Жек пастга тушганда ваҳима (калтак, ҳа, калтак)
I’m tryna hit it, see your vertebrae (Woo)
– Мен уни ураман, умуртқангизга қаранг (Ву)
I got hoes on salary from Sydney out to Paraguay
– Мен Парагвай чиқиб Sidney дан иш ҳақи ҳоес бор
Gotta pay your passage, baby, you can’t be no stowaway (Yeah)
– Сизнинг ўтишингизни тўлаш керак, чақалоқ ,сиз ҳеч қандай тўсиқ бўлолмайсиз (Ҳа)
You can’t bring that baggage on this voyage, just took a dose a day (Yeah)
– Сиз ушбу юкни ушбу саёҳатга олиб келолмайсиз, кунига бир дозани қабул қилдингиз (Ҳа)
You obey me, do what I say (Woo)
– Сиз менга итоат қиласиз ,айтганларимни бажаринг (Ву)
I score goals like Pelé, Zizou, Ginola, Galatasaray
– Мен Пел каби гол ураман, Зизоу, Гинола, Галатасарой
I got a bitch stay out in the bayou, play Marvin Gaye, sip chardonnay (Bitch)
– Мен бир bitch bayou амалга қолиш бор, Marvin Гае ўйнаш, сип chardonnay (Bitch)
I touch down all over the map, my bitch a dog, my bitch a brat
– Мен бутун харитага тегаман, менинг калтак итим, менинг калтаким брат
She send the stacks
– У қозиқларни юборади
Night, make it last tonight (Yeah)
– Кеча, уни бугун кечқурун қилинг (Ҳа)
Before you pass me by (Yeah)
– Мендан ўтишдан олдин (Ҳа)
Make it last tonight (Yeah)
– Бу кеча охирги қилинг (Ҳа)
Before you pass me by
– Мендан ўтишдан олдин
(Before you pass me by)
– (Агар мени ўтиб олдин)
(What’s goin’ on? What’s goin’ on? What’s goin’ on? What’s goin’ on? What’s goin’ on?)
– (Нима кетмоқда? Нима кетмоқда? Нима кетмоқда? Нима кетмоқда? Нима кетмоқда?)
Late night in the alleyway, cars parked on the corner (Yeah, every time the JACK touch down)
– Кеч тунда хиёбонда машиналар бурчакда тўхтаб туришди (Ҳа, ҳар сафар Жек пастга тушганда)
I been waitin’ for three hours, I been waitin’ on you (Yeah, JACK touch down)
– Мен уч соатдан бери воз кечдим, мен сиздан воз кечдим (Ҳа, Жек пастга тегди)
JACKBOYS in Texas, JACKBOYS in California (Every time the JACK touch down, yeah)
– Техасдаги ЖЕКБОЙЛАР, Калифорниядаги ЖЕКБОЙЛАР (ҳар сафар Жек пастга тегса, ҳа)
Woah, it was nice to know you, uh
– Вой, сизни билиш жуда ёқимли еди, уҳ
When the JACK touch down (Hey)
– Жек пастга тегса (Салом)
I’m tryna see somethin’ shake, see somethin’ go crazy (Yeah)
– Мен tryna бир нарса силкитаётганини кўринг, бир нарса ақлдан озганини кўринг (Ҳа)
I’m tryna see somethin’ shake, see somethin’ go crazy, hey
– Мен tryna бир нарсани силкитаётганини кўринг, бир нарсани ақлдан оздиринг, салом
Back in the mix, you fell through from where you fell
– Аралашга қайтиб, сиз йиқилган жойдан йиқилиб тушдингиз
You dipped from somewhere else
– Сиз бошқа жойдан ботирдингиз
Left for somewhere else
– Бошқа жойга қолдирилди
Ridin’ with my strap, so I’m not really by myself
– Менинг тасмам билан миниб олинг, шунинг учун мен ўзим емасман
Hand on my belt
– Менинг камаримга қўл
Price on my health
– Менинг соғлиғимдаги нарх
Crackin’ a seal, yes, I sip by myself
– Муҳрни синдиринг, ҳа, мен ўзим ютаман
Ten different Chanels on this trip
– Ушбу саёҳатда ўн хил Chanel
So why am I still trippin’ on myself?
– Хўш, нега мен ҳали ҳам ўзимни trippin қиляпман?
Ayy, ayy, what?
– Айй, айй, нима?
2000 Excursion, forty for a bird (Bird)
– 2000 екскурсия, қуш учун қирқ (қуш)
Tryna hit the Booby, bitch, just say the word (Don’t say it)
– Tryna Бообйни урди, калтак, шунчаки сўзни айтинг (айтманг)
Peeped it for my brother first, it’s the early bird (Brr)
– Аввал акамга қаради, бу ерта қуш (Брр)
Ayy, ayy, ayy (Brr), ayy, what’s up? (Ayy, yeah)
– Айй, айй, айй (Брр), айй, нима бўлди? (Айй, ҳа)
