Video Clip
Lời Bài Hát
For twenty years, I’ve suffered every punishment and pain
– Trong hai mươi năm, tôi đã phải chịu mọi hình phạt và đau đớn
From the wrath of gods and monsters to the screams of comrades slain
– Từ cơn thịnh nộ của các vị thần và quái vật đến tiếng la hét của các đồng chí bị giết
I come back and find my palace desecrated, sacked like Troy
– Tôi trở lại và thấy cung điện của tôi bị mạo phạm, bị sa thải như Thành Troy
Worst of all, I hear you dare to touch my wife and hurt my boy
– Tệ nhất, tôi nghe nói bạn dám chạm vào vợ tôi và làm tổn thương cậu bé của tôi
I have had enough
– Tôi đã có đủ
Odysseus, Odysseus
– Odysseus, Odysseus
Odysseus, Ody—
– Odysseus, Ho Chi Minh—
In the heat of battle, at the edge of the unknown
– Trong sức nóng của trận chiến, ở rìa của những điều chưa biết
Somewhere in the shadows lurks an agile, deadly foe
– Một nơi nào đó trong bóng tối ẩn nấp một kẻ thù nhanh nhẹn, chết người
We have the advantage, we’ve the numbers and the might
– Chúng tôi có lợi thế, chúng tôi có những con số và sức mạnh
No
– Không
You don’t understand it, this man plans for every fight
– Bạn không hiểu nó, người đàn ông này lên kế hoạch cho mọi cuộc chiến
Odysseus, Odysseus
– Odysseus, Odysseus
Odysseus, Odysseus
– Odysseus, Odysseus
Where is he? Where is he?
– Anh ta đâu? Anh ta đâu?
Keep your head down, he’s aimin’ for the torches
– Giữ đầu của bạn xuống, ông là nhằm mục đích cho những ngọn đuốc
Our weapons, they’re missing!
– Vũ khí của chúng tôi, họ đang mất tích!
He’s using the darkness to hide his approaches
– Anh ta đang sử dụng bóng tối để che giấu cách tiếp cận của mình
We’re empty handed, up against an archer
– Chúng ta trống rỗng, chống lại một cung thủ
Our only chance is to strike him in the darkness
– Cơ hội duy nhất của chúng ta là tấn công anh ta trong bóng tối
We know these halls, the odds can be tilted
– Chúng tôi biết những hội trường này, tỷ lệ cược có thể nghiêng
You don’t think I know my own palace? I built it
– Bạn không nghĩ rằng tôi biết cung điện của riêng tôi? Tôi đã xây dựng nó
Odysseus, Odysseus
– Odysseus, Odysseus
Odysseus, Odysseus
– Odysseus, Odysseus
Old king, our leader is dead
– Vua già, thủ lĩnh của chúng ta đã chết
You’ve destroyed the serpent’s head
– Bạn đã phá hủy đầu của con rắn
Now the rest of us are no longer a threat
– Bây giờ phần còn lại của chúng tôi không còn là một mối đe dọa
Old king, forgive us instead
– Vua già, thay vào đó hãy tha thứ cho chúng tôi
So that no more blood is shed
– Để không còn máu đổ
Let’s have open arms instead
– Thay vào đó chúng ta hãy mở rộng vòng tay
No
– Không
Odysseus, Odysseus
– Odysseus, Odysseus
Odysseus, Odysseus
– Odysseus, Odysseus
Damn, he’s more cunning than I assumed
– Chết tiệt, anh ta xảo quyệt hơn tôi giả định
While we were busy plotting
– Trong khi chúng tôi đang bận âm mưu
He hid our weapons inside this room
– Anh ta giấu vũ khí của chúng ta trong căn phòng này
I find it hard to believe that the sharpest of kings
– Tôi thấy khó tin rằng sắc nét nhất của các vị vua
Left his armory unlocked
– Để lại kho vũ khí của mình mở khóa
So what?
– Vậy thì sao?
Now that we have armed ourselves
– Bây giờ chúng ta đã tự vũ trang
Let’s make the bastard rot
– Hãy làm cho tên khốn thối rữa
Behind you!
– Đằng sau bạn!
Throw down those weapons
– Ném xuống những vũ khí
And I ensure you’ll be spared
– Và tôi đảm bảo bạn sẽ được tha
After seeing what the king will do to us
– Sau khi nhìn thấy những gì nhà vua sẽ làm cho chúng ta
We wouldn’t dare
– Chúng tôi sẽ không dám
I don’t wanna hurt you
– Tôi không muốn làm tổn thương bạn
But trust me, I’ve come prepared
– Nhưng tin tôi đi, tôi đã chuẩn bị sẵn sàng
Ha! Your very presence has doomed the king, young prince
– Ha! Sự hiện diện của bạn đã tiêu diệt nhà vua, hoàng tử trẻ
We don’t fight fair
– Chúng tôi không chiến đấu công bằng
Stop
– Dừng lại
Brothers, we got company and he’s made a grave mistake
– Anh em, chúng tôi có công ty và anh ấy đã phạm sai lầm nghiêm trọng
Left the weapons room unlocked, and now they’re ours to take
– Rời khỏi phòng vũ khí mở khóa, và bây giờ họ là của chúng ta để có
Brothers, come and arm yourselves, there’s a chance for us to win
– Anh em, hãy đến và trang bị cho mình, có cơ hội để chúng tôi giành chiến thắng
We can still defeat the king if we all attack the prince
– Chúng ta vẫn có thể đánh bại nhà vua nếu tất cả chúng ta tấn công hoàng tử
Where is he? Where is he?
– Anh ta đâu? Anh ta đâu?
Capture him, he’s our greatest chance
– Nắm bắt anh ta, anh ta là cơ hội lớn nhất của chúng tôi
Get off me, get off me
– Bỏ tôi ra, bỏ tôi ra
Fight ’til the prince can barely stand
– Chiến đấu cho đến khi hoàng tử hầu như không thể đứng
Hold him down, hold him down
– Giữ anh ta xuống, giữ anh ta xuống
Make the king obey our command
– Làm cho nhà vua tuân theo mệnh lệnh của chúng tôi
Hold him down, hold him down
– Giữ anh ta xuống, giữ anh ta xuống
‘Cause if he won’t, I’ll break the kid’s hands
– Vì nếu anh ta không làm vậy, tôi sẽ làm gãy tay đứa trẻ
Got him
– Có anh ta
Me-mer—
– Tôi-mer—
Mercy? Mercy?
– Lòng thương xót? Lòng thương xót?
My mercy has long since drowned
– Lòng thương xót của tôi đã chết đuối từ lâu
It died to bring me home
– Nó đã chết để đưa tôi về nhà
And as long as you’re around
– Và miễn là bạn ở xung quanh
My family’s fate is left unknown
– Số phận của gia đình tôi vẫn chưa được biết
You plotted to kill my son
– Anh định giết con trai tôi
You planned to rape my wife
– Anh định cưỡng hiếp vợ tôi
All of you are going to die
– Tất cả các bạn sẽ chết
Odysseus
– Mr. nguyen
You’ve filled my heart with hate
– Bạn đã lấp đầy trái tim tôi bằng sự ghét bỏ
All of you, who have done me wrong
– Tất cả các bạn, những người đã làm cho tôi sai
This will be your fate!
– Đây sẽ là số phận của bạn!
Odysseus
– Mr. nguyen
Odysseus
– Mr. nguyen
