Katy Perry – Dark Horse (feat. Juicy J) Tiếng anh Lời Bài Hát & Việt nam Dịch

Video Clip

Lời Bài Hát

(Oh, no)
– (Ồ, không)

Yeah, y’all know what it is
– Vâng, tất cả các bạn đều biết nó là gì
Katy Perry, Juicy J, uh huh
– Katy Perry, Juicy J, uh huh
Let’s rage
– Hãy giận dữ

I knew you were
– Tôi biết anh là
You were gonna come to me
– Anh sẽ đến với tôi
And here you are
– Và bạn đây rồi
But you better choose carefully
– Nhưng tốt hơn bạn nên chọn cẩn thận
‘Cause I, I’m capable of anything
– Bởi vì tôi, tôi có khả năng bất cứ điều gì
Of anything and everything
– Của bất cứ điều gì và tất cả mọi thứ

Make me your Aphrodite
– Làm Cho tôi Aphrodite của bạn
Make me your one and only
– Làm cho tôi một và duy nhất của bạn
But don’t make me your enemy (enemy)
– Nhưng đừng biến tôi thành kẻ thù của bạn (kẻ thù)
Your enemy (your enemy), your enemy
– Kẻ thù của bạn( kẻ thù của bạn), kẻ thù của bạn

So you wanna play with magic?
– Vì vậy, bạn muốn chơi với ma thuật?
Boy, you should know what you falling for
– Cậu bé, bạn nên biết những gì bạn rơi cho
Baby, do you dare to do this?
– Em yêu, em có dám làm điều này không?
‘Cause I’m coming at you like a dark horse
– Bởi vì tôi đang đến với bạn như một con ngựa đen

Are you ready for, ready for
– Bạn đã sẵn sàng cho, sẵn sàng cho
A perfect storm, a perfect storm?
– Một cơn bão hoàn hảo, một cơn bão hoàn hảo?
‘Cause once you’re mine, once you’re mine
– Bởi vì một khi bạn là của tôi, một khi bạn là của tôi
There’s no going back
– Không có quay trở lại

Mark my words
– Đánh dấu lời nói của tôi
This love will make you levitate
– Tình yêu này sẽ khiến bạn bay bổng
Like a bird, like a bird without a cage
– Giống như một con chim, giống như một con chim không có lồng
But down to earth
– Nhưng xuống trái đất
If you choose to walk away, don’t walk away
– Nếu bạn chọn bỏ đi, đừng bỏ đi

It’s in the palm of your hand now, baby
– Đó là trong lòng bàn tay của bạn bây giờ, em bé
It’s a yes or a no, no maybe
– Đó là có hoặc không, không có thể
So just be sure before you give it up to me
– Vì vậy, chỉ cần chắc chắn trước khi bạn từ bỏ nó cho tôi
Up to me, give it up to me
– Tùy thuộc vào tôi, từ bỏ nó cho tôi

So you wanna play with magic?
– Vì vậy, bạn muốn chơi với ma thuật?
Boy, you should know what you falling for
– Cậu bé, bạn nên biết những gì bạn rơi cho
Baby, do you dare to do this?
– Em yêu, em có dám làm điều này không?
‘Cause I’m coming at you like a dark horse
– Bởi vì tôi đang đến với bạn như một con ngựa đen

Are you ready for, ready for
– Bạn đã sẵn sàng cho, sẵn sàng cho
A perfect storm, a perfect storm?
– Một cơn bão hoàn hảo, một cơn bão hoàn hảo?
‘Cause once you’re mine, once you’re mine
– Bởi vì một khi bạn là của tôi, một khi bạn là của tôi
(Yo, dreaming!) There’s no going back
– (Yo, mơ!) Không có quay trở lại

Uh, she’s a beast (beast), I call her Karma (come back)
– Uh, cô ấy là một con thú( con thú), tôi gọi Cô Ấy Là Nghiệp chướng (trở lại)
She eat your heart out like Jeffrey Dahmer (whoo!)
– Cô ấy ăn trái tim của bạn như Jeffrey Dahmer (whoo!)
Be careful, try not to lead her on
– Hãy cẩn thận, cố gắng không dẫn cô ấy đi
Shawty’s heart was on steroids
– Trái tim của Shawty là trên steroid
‘Cause her love was so strong
– Vì tình yêu của cô ấy rất mạnh mẽ

You may fall in love when you meet her (meet her)
– Bạn có thể yêu khi gặp cô ấy (gặp cô ấy)
If you get the chance you better keep her (keep her)
– Nếu bạn có cơ hội tốt hơn bạn nên giữ cô ấy (giữ cô ấy)
She’s sweet as pie, but if you break her heart
– Cô ấy ngọt ngào như chiếc bánh, nhưng nếu bạn làm tan nát trái tim cô ấy
She’ll turn cold as a freezer (freezer)
– Cô ấy sẽ trở nên lạnh như một tủ đông (tủ đông)
That fairy tale ending with a knight in shining armor
– Câu chuyện cổ tích đó kết thúc với một hiệp sĩ trong bộ giáp sáng
She can be my Sleeping Beauty
– Cô ấy có Thể Là Người Đẹp Ngủ Trong Rừng của tôi
I’m gon’ put her in a coma (whoo!)
– Tôi sẽ đưa cô ấy vào trạng thái hôn mê (whoo!)

Damn, I think I love her
– Chết tiệt, tôi nghĩ rằng tôi yêu cô ấy
Shawty so bad, I’m sprung and I don’t care
– Shawty xấu như vậy, tôi đang bung và tôi không quan tâm
She got me like a roller coaster
– Cô ấy có tôi như một tàu lượn siêu tốc
Turn the bedroom into a fair (a fair)
– Biến phòng ngủ thành hội chợ (hội chợ)
Her love is like a drug
– Tình yêu của cô ấy giống như một loại thuốc
I was tryna hit it and quit it
– Tôi đã cố gắng đánh nó và bỏ nó
But lil’ mama so dope
– Nhưng lil ‘ mama vì vậy dope
I messed around and got addicted
– Tôi lộn xộn và nghiện

So you wanna play with magic?
– Vì vậy, bạn muốn chơi với ma thuật?
Boy, you should know what you falling for (you should know)
– Cậu bé, bạn nên biết những gì bạn rơi cho (bạn nên biết)
Baby, do you dare to do this?
– Em yêu, em có dám làm điều này không?
‘Cause I’m coming at you like a dark horse (like a dark horse)
– Bởi vì tôi đến với bạn như một con ngựa đen (như một con ngựa đen)

Are you ready for, ready for (ready for)
– Bạn đã sẵn sàng cho, sẵn sàng cho (sẵn sàng cho)
A perfect storm, a perfect storm? (A perfect storm)
– Một cơn bão hoàn hảo, một cơn bão hoàn hảo? (Một cơn bão hoàn hảo)
‘Cause once you’re mine, once you’re mine (mine)
– Bởi vì một khi bạn là của tôi, một khi bạn là của tôi (của tôi)
There’s no going back
– Không có quay trở lại


Katy Perry

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: