UZI – Şarkılar Sokaklara Ait Thổ nhĩ kỳ Lời Bài Hát & Việt nam Dịch

Video Clip

Lời Bài Hát

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Tôi muốn tham gia vào cuộc sống của bạn và bạn đã đẩy tôi đi, bạn là một kẻ phản bội
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Tôi không còn mecal nữa, tôi nhận ra khi tôi nhìn từ mặt đất, bạn có bầu trời
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Các bài hát thuộc về đường phố, nhưng đây là lần đầu tiên, và bạn có lần đầu tiên
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Những bông hoa tàn lụi của tôi có màu xanh lam, cơ thể tôi đã ở bên tôi hai mươi năm và trái tim trung thành của tôi

Korkma, sıkıntı yok ya, sorun benim, tamam
– Đừng sợ, không sao, là tôi, không sao
Bi’ yokla sol tarafı, hissettin mi ruha ait tek bi’ nota? Sanmam
– Không, bên trái, bạn có cảm thấy một nốt nhạc của tâm hồn không? Tôi không nghĩ vậy
Neden kayıp gitti rotan?
– Tại sao tuyến đường của bạn biến mất?
Bizi neden erteledin, neden bağlandın bi’ psikopata?
– Tại sao bạn lại khiến chúng tôi thất vọng, tại sao bạn lại gắn bó với một kẻ thái nhân cách?
Yaşa, tüm hisleri tat
– Sống, nếm trải mọi cảm xúc
Kötü bütün anıları hemen silip at
– Xóa tất cả những kỷ niệm xấu ngay lập tức
Ya da siktir et, kaliteli kal
– Hoặc fuck nó, ở lại chất lượng
Üstümdeki enerjiyi benden geri al
– Lấy lại năng lượng trên tôi từ tôi
Beni sana anlatmaktan, inan, hiç yorulmadım
– Tin tôi đi, tôi không bao giờ mệt mỏi khi nói với bạn về tôi
Çok mu mutluyum ki uçurumun kenarındayım?
– Tôi có hạnh phúc đến mức tôi đang ở rìa của một vách đá không?
Kendimi kaybettim ve çok farkındayım
– Tôi đã đánh mất chính mình và tôi rất ý thức
Bunu ikimiz için başarmak zorundayım
– Tôi phải đạt được điều này cho cả hai chúng tôi
Böyle içten güler miydin? Çaldın vaktim yokken
– Bạn đã cười rất chân thành? Bạn đã đánh cắp nó khi tôi không có thời gian
Baktım o yok, derdim yok ama sanki daha güzel varken
– Tôi nhìn, không có cô ấy, tôi không có vấn đề gì, nhưng nó giống như khi có một người đẹp hơn
Döküldüyse gerçekten saf cümlelerin kalpten
– Nếu bị đổ, những câu thực sự thuần khiết của bạn là từ trái tim
Artık buluşmalı tüm âşıklar henüz sağken
– Bây giờ tất cả những người yêu nhau nên gặp nhau trong khi họ vẫn còn sống

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Tôi muốn tham gia vào cuộc sống của bạn và bạn đã đẩy tôi đi, bạn là một kẻ phản bội
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Tôi không còn mecal nữa, tôi nhận ra khi tôi nhìn từ mặt đất, bạn có bầu trời
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Các bài hát thuộc về đường phố, nhưng đây là lần đầu tiên, và bạn có lần đầu tiên
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Những bông hoa tàn lụi của tôi có màu xanh lam, cơ thể tôi đã ở bên tôi hai mươi năm và trái tim trung thành của tôi

Attı yirmi sene bi’ gün bile “Dur” demeden
– Anh ta ném nó trong hai mươi năm và một ngày mà không nói”Dừng lại”
Anılar yaşanıp dönüştü dövmelerime
– Ký ức sống và biến thành hình xăm của tôi
Ateş gibiydim, bu soğukta sönmedim yine
– Tôi giống như một ngọn lửa, tôi đã không đi ra ngoài trong cái lạnh này một lần nữa
Katlandı bedenim anılara, dövmelerine
– Cơ thể tôi đã chịu đựng những kỷ niệm, những hình xăm
Sen’le birlikte vazgeçmeliyim şehirden
– Tôi phải từ bỏ thành phố với bạn
Bi’ aşkım sen bi’ aşkım o, ne yapmalıyız şimdi biz?
– Bi ‘my love, you bi’ tình yêu của tôi, o, chúng ta nên làm gì bây giờ?
Arkasında kaldık yanında düşlediklerimizin
– Chúng tôi ở lại bên cạnh những gì chúng tôi mơ ước
Beşiktaş’ı kaçıncı turlayışımız hep birlikte
– Bao nhiêu lần chúng tôi tham Quan Besiktas tất cả cùng nhau
Pembe manzaralar çünkü yaşam siyah beyaz
– Phong cảnh màu hồng vì cuộc sống là đen trắng
Tersodaydım hep, bilirsin, ayakkabım yeni biraz
– Tôi luôn đi ngược lại, bạn biết đấy, đôi giày của tôi hơi mới
Sorumluluklarım kan içinde geçen bi’ yaz
– Trách nhiệm của tôi là một mùa hè chạy trong máu
Senin omuzların benim yüklerimi sırtlayamaz
– Vai của bạn không thể gánh vác gánh nặng của tôi

(İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin)
– (Tôi muốn được tham gia vào cuộc sống của bạn và bạn đẩy tôi đi, bạn là một kẻ phản bội)
(Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin)
– (Tôi không còn mecal nữa, tôi nhận ra khi tôi nhìn từ mặt đất, bạn có bầu trời)

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Tôi muốn tham gia vào cuộc sống của bạn và bạn đã đẩy tôi đi, bạn là một kẻ phản bội
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Tôi không còn mecal nữa, tôi nhận ra khi tôi nhìn từ mặt đất, bạn có bầu trời
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Các bài hát thuộc về đường phố, nhưng đây là lần đầu tiên, và bạn có lần đầu tiên
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Những bông hoa tàn lụi của tôi có màu xanh lam, cơ thể tôi đã ở bên tôi hai mươi năm và trái tim trung thành của tôi


UZI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: