Era7capone – SONBAHAR Isiturkish Ingoma & Isizulu Iinguqulelo

Ikliphu Yevidiyo

Ingoma

Hiç ışık yoktu
– Kwakungekho kukhanya kwaphela
Bu yüzden parladım, çünkü elimde başka şık yoktu
– Kungenxa yoko le nto ndikhanyayo, kuba andinayo enye i-chic
Gömlekte kırışık çokken artık Prada’sı Zorlu’da stoklu
– Nangona kukho izinto ezininzi kwi-shirt, I-Prada ngoku igcinwe Kwi-Zorlu
Bu arabaya ilk binişim, ilk gidişin yüzünden yarı yolda çektiğim otostoptu
– Ixesha lokuqala ndangena kule moto yaba hitchhiking ndatsala isiqingatha ngenxa yokuhamba kwakho kokuqala
Yaprak dalından koptu, sonbahar sadece bahaneymiş
– Igqabi laqhekeka kwisebe, ekwindla yayisisingxengxezo nje
Sorsana, sebep neymiş, sende bütün sebepler yalan
– Buza, yintoni isizathu, unazo zonke izizathu zokuxoka
Tüm papatyalar kirlenmiş, sensin bu hikâyede yanan
– Zonke ii-daisies zingcolisiwe, nguwe ovuthayo kweli bali
Hikâye sen’le başladı, sensiz yazılıyo’ ama sensiz bitmesi haram
– Ibali liqala ngawe, libhaliwe ngaphandle kwakho, kodwa akuvumelekanga ukuphela ngaphandle kwakho
Bi’ gelsen tamam
– If you’re okay, okay

Gelme, istemem
– Musa ukuza, andifuni
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– Makube njalo, makube sisiqingatha, musa ukuza, andifuni
Gözlerinde gördüm aşkı, gelmek istemem
– Ndabona uthando emehlweni akho, andifuni ukuza
Öldüğümde mezarıma gelme, istemem
– Musa ukuya engcwabeni lam xa ndisifa, andifuni
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem (Gelme, istemem)
– Makube njalo, makube sisiqingatha, musa ukuza, andifuni (andifuni ukuza, andifuni)

Lütfen çık aklımdan, bari or’da yalnız kalayım
– Nceda uphume engqondweni yam, ubuncinci ndiza kuba ndedwa okanye
Seninle olsun, sen “Yap” de, yapayım
– Yiba nawe, wena” Yenza ” yithi, ndiya kwenza
Öyle kalsın, sen sar, ben başayım
– Yigcine ngale ndlela, uyisonge, ndiza kuyiphatha
Bi’ kere olsun aray’ım
– Ndibiza kanye’

Gelme, istemem
– Musa ukuza, andifuni
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– Makube njalo, makube sisiqingatha, musa ukuza, andifuni
Gözlerinde gördüm aşkı, gelmek istemem
– Ndabona uthando emehlweni akho, andifuni ukuza
Öldüğümde mezarıma gelme, istemem
– Musa ukuya engcwabeni lam xa ndisifa, andifuni
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– Makube njalo, makube sisiqingatha, musa ukuza, andifuni

(Hiç ışık yoktu)
– (Akukho kukhanya)
(Bu yüzden parladım, çünkü elimde başka şık yoktu)
– (Kungenxa yoko le nto ndikhanyayo, kuba andinayo enye isitayile)
(Gömlekte kırışık çokken artık Prada’sı Zorlu’da stoklu)
– (Nangona kukho ezininzi imibimbi kwi shirt, I-Prada yakhe ngoku igcinwe Kwi-Zorlu)
(Bu arabaya ilk binişim, ilk gidişin yüzünden yarı yolda çektiğim otostoptu)
– (Ixesha lokuqala ndangena kule moto yaba hitchhiking ndatsala isiqingatha indlela ngenxa ukuhamba yakho yokuqala)
(Yaprak dalından koptu, sonbahar sadece bahaneymiş)
– (Igqabi laqhekeka kwisebe, ukwindla kwakuyisingxengxezo nje)
(Sorsana, sebep neymiş, sende bütün sebepler yalan)
– ( Buza, yintoni isizathu, unazo zonke izizathu zokuxoka)
(Tüm papatyalar kirlenmiş, sensin bu hikâyede yanan)
– (Yonke idaisies imdaka, nguwe ovuthayo kweli bali)
(Hikâye sen’le başladı, sensiz yazılıyo’ ama sensiz bitmesi haram)
– (Ibali liqala ngawe, libhalwe ngaphandle kwakho, kodwa akuvumelekanga ukuphela ngaphandle kwakho)
(Bi’ gelsen tamam)
– If you’re okay, okay)
(SNOW)
– (IKHEPHU)
(KE-KE-KERO)
– (KE-KE-KERO)


Era7capone

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: