Chris Isaak – Wicked Game ענגליש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

The world was on fire and no-one could save me but you
– די וועלט איז געווען אין פייַער און קיינער קען ראַטעווען מיר אָבער איר
It’s strange what desire will make foolish people do
– עס איז מאָדנע וואָס פאַרלאַנג וועט מאַכן נאַריש מענטשן טאָן
I’d never dreamed that I’d meet somebody like you
– איך האָב קיינמאָל נישט געחלומט אַז איך וואָלט טרעפן עמעצער ווי איר
And I’d never dreamed that I’d lose somebody like you
– און איך האָב קיינמאָל געחלומט אַז איך וואָלט פאַרלירן עמעצער ווי איר

No, I don’t wanna fall in love
– ניין, איך וויל נישט ווערן פֿאַרליבט
(This world is only gonna break your heart)
– (דאס וועלט איז בלויז גאַנאַ ברעכן דיין האַרץ)
No, I don’t wanna fall in love
– ניין, איך וויל נישט ווערן פֿאַרליבט
(This world is only gonna break your heart)
– (דאס וועלט איז בלויז גאַנאַ ברעכן דיין האַרץ)
With you
– מיט דיר
With you
– מיט דיר

What a wicked game to play, to make me feel this way
– וואָס אַ שלעכט שפּיל צו שפּילן, צו מאַכן מיר פילן דעם וועג
What a wicked thing to do, to let me dream of you
– וואָס אַ שלעכט זאַך צו טאָן, צו לאָזן מיר חלום פון איר
What a wicked thing to say, you never felt this way
– וואָס אַ שלעכט זאַך צו זאָגן, איר קיינמאָל פּעלץ דעם וועג
What a wicked thing to do, to make me dream of you
– וואָס אַ שלעכט זאַך צו טאָן, צו מאַכן מיר חלום פון איר

And I don’t wanna fall in love
– און איך וויל נישט ווערן פֿאַרליבט
(This world is only gonna break your heart)
– (דאס וועלט איז בלויז גאַנאַ ברעכן דיין האַרץ)
No, I don’t wanna fall in love
– ניין, איך וויל נישט ווערן פֿאַרליבט
(This world is only gonna break your heart)
– (דאס וועלט איז בלויז גאַנאַ ברעכן דיין האַרץ)
With you
– מיט דיר

The world was on fire, no one could save me but you
– די וועלט איז געווען אין פֿײַער, קיינער האָט מיך נישט געקענט ראַטעווען, נאָר דו
It’s strange what desire will make foolish people do
– עס איז מאָדנע וואָס פאַרלאַנג וועט מאַכן נאַריש מענטשן טאָן
I’d never dreamed that I’d love somebody like you
– איך האָב קיינמאָל נישט געחלומט אַז איך וואָלט ליבע עמעצער ווי איר
And I’d never dreamed that I’d lose somebody like you
– און איך האָב קיינמאָל געחלומט אַז איך וואָלט פאַרלירן עמעצער ווי איר

No, I don’t wanna fall in love
– ניין, איך וויל נישט ווערן פֿאַרליבט
(This world is only gonna break your heart)
– (דאס וועלט איז בלויז גאַנאַ ברעכן דיין האַרץ)
No, I don’t wanna fall in love
– ניין, איך וויל נישט ווערן פֿאַרליבט
(This world is only gonna break your heart)
– (דאס וועלט איז בלויז גאַנאַ ברעכן דיין האַרץ)
With you
– מיט דיר
(This world is only gonna break your heart)
– (דאס וועלט איז בלויז גאַנאַ ברעכן דיין האַרץ)
With you
– מיט דיר
(This world is only gonna break your heart)
– (דאס וועלט איז בלויז גאַנאַ ברעכן דיין האַרץ)
No, I…
– ניין, איך…
(This world is only gonna break your heart)
– (דאס וועלט איז בלויז גאַנאַ ברעכן דיין האַרץ)
(This world is only gonna break your heart)
– (דאס וועלט איז בלויז גאַנאַ ברעכן דיין האַרץ)

Nobody loves no one
– קיינער האָט קיינעם נישט ליב


Chris Isaak

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: