Dean Martin – That’s Amore ענגליש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

(In Napoli where love is king)
– (אין נאַפּאָלי וווּ ליבע איז מלך)
(When boy meets girl)
– (ווען אַ ייִנגל טרעפֿט אַ מיידל)
(Here’s what they say)
– (דאס איז וואָס זיי זאָגן)

When the moon hits your eye
– ווען דער לבנה שלאָגן דיין אויג
Like a big pizza pie, that’s amore
– ווי אַ גרויס פּיצאַ פּיאַטע, אַז ס אַמאָורע
When the world seems to shine
– ווען די וועלט שיינט
Like you’ve had too much wine, that’s amore
– ווי איר האָט געהאט צו פיל ווייַן, אַז ס אַמאָורע

Bells will ring, ting-a-ling-a-ling
– קלאַנגען וועלן קלינגען, טינג-א-לינג-א-לינג
Ting-a-ling-a-ling and you’ll sing, “Vita bella”
– טינג-א-לינג-א-לינג און דו וועסט זינגען, “וויטאַ בעלאַ”
Hearts will play tippy-tippy-tay
– הערץ וועט שפּילן טיפּי-טיפּי-טייַ
Tippy-tippy-tay like a gay tarantella
– טיפּי-טיפּי-טייַ ווי אַ גיי טאַראַנטעללאַ

When the stars make you drool
– ווען די שטערן מאַכן איר סוואַולינג
Just like a pasta e fasule, that’s amore
– פּונקט ווי אַ פּאַסטאַ ע פאַסולע, אַז ס אַמאָורע
When you dance down the street
– ווען איר טאַנצן אַראָפּ די גאַס
With a cloud at your feet, you’re in love
– מיט אַ וואָלקן אין די פֿיס, זענט איר פֿאַרליבט

When you walk in a dream
– ווען איר גייט אין אַ חלום
But you know, you’re not dreaming, signore
– אָבער איר וויסן, איר ניטאָ ניט דרימינג, סיגנאָרע
Scusami, but you see
– סקוסאַמי, אָבער איר זען
Back in old Napoli, that’s amore
– צוריק אין אַלט נאַפּאָלי, אַז ס אַמאָורע

(When the moon hits your eye)
– (ווען דער לבנה שלאָגן דיין אויג)
(Like a big pizza pie, that’s amore) That’s amore
– (ווי אַ גרויס פּיצאַ פּיאַטע, אַז ס אַמאָורע) אַז ס אַמאָורע
(When the world seems to shine)
– (ווען די וועלט מיינט צו שייַנען)
(Like you’ve had too much wine, that’s amore) That’s amore
– (ווי איר האָט געהאט צו פיל ווייַן, אַז ס אַמאָורע) אַז ס אַמאָורע

(Bells will ring ting-a-ling-a-ling)
– (בעלז וועט רינג טינג-אַ-לינג-אַ-לינג)
(Ting-a-ling-a-ling and you’ll sing, “Vita bella, vita bella, vita bella”)
– (טינג-א-לינג-א-לינג און איר וועט זינגען, “וויטאַ בעלאַ, וויטאַ בעלאַ, וויטאַ בעלאַ”)
(Hearts will play tippy-tippy-tay)
– (האַרץ וועט שפּילן טיפּי-טיפּי-טייַ)
(Tippy-tippy-tay like a gay tarantella) Lucky fella
– (טיפּי-טיפּי-טייַ ווי אַ גיי טאַראַנטעללאַ) מאַזלדיקער בחור

When the stars make you drool
– ווען די שטערן מאַכן איר סוואַולינג
Just like a pasta e fasule, that’s amore (That’s amore)
– פּונקט ווי אַ פּאַסטאַ ע פאַסולע, אַז ס אַמאָורע (אַז ס אַמאָורע)
When you dance down the street
– ווען איר טאַנצן אַראָפּ די גאַס
With a cloud at your feet, you’re in love
– מיט אַ וואָלקן אין די פֿיס, זענט איר פֿאַרליבט

When you walk in a dream
– ווען איר גייט אין אַ חלום
But you know, you’re not dreaming, signore
– אָבער איר וויסן, איר ניטאָ ניט דרימינג, סיגנאָרע
Scusami, but you see
– סקוסאַמי, אָבער איר זען
Back in old Napoli, that’s amore
– צוריק אין אַלט נאַפּאָלי, אַז ס אַמאָורע

(Amore) That’s amore
– (אַמאָרע) אַז ס אַמאָרע


Dean Martin

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: