ווידעא קלעמערל
ליריקס
I know none of this is your fault, messaging you feels kind of assaultive
– איך ווייס אַז גאָרנישט פֿון דעם איז דײַן שולד, מעסידזשינג איר פילט זיך אַ מין אַסאַלטיוו
Saw your text, that’s how I found out, tell me the truth and his motives
– געזען דיין טעקסט, אַז ס ווי איך געפונען אויס, זאָגן מיר די אמת און זיין מאָטיוון
I can’t trust anything that comes out of his mouth
– איך קען נישט צוטרוי עפּעס וואָס קומט אויס פון זיין מויל
No, I can’t trust anything that comes out of his mouth
– ניין, איך קען נישט צוטרוי עפּעס אַז קומט אויס פון זיין מויל
How long has it been going on? Is it just sex or is there emotion?
– ווי לאַנג איז עס שוין געשעעניש? צי איז עס נאָר סעקס אָדער איז עס געפילן?
He told me it would stay in hotel rooms, never be out in the open
– ער האָט מיר געזאָגט אַז עס וועט בלייַבן אין האָטעל רומז, קיינמאָל זיין אין די עפענען
Why would I trust anything that comes out of his mouth?
– פֿאַרוואָס וואָלט איך צוטרוי עפּעס וואָס קומט אויס פון זיין מויל?
Oh, why would I trust anything that comes out of his mouth?
– אָ, פֿאַרוואָס וואָלט איך צוטרוי עפּעס וואָס קומט אויס פון זיין מויל?
We had an arrangement
– מיר האָבן געהאַט אַן אָרדענונג
Be discreet and don’t be blatant
– זייט דיסקרעט און זייט נישט קלאָר
There had to be payment
– עס האט צו זיין צאָלונג
It had to be with strangers
– עס האָט געדאַרפֿט זײַן מיט פֿרעמדע מענטשן
But you’re not a stranger, Madeline
– אָבער דו ביסט נישט קיין פֿרעמדע, מאַדאַלין
Hey, he is telling you the truth (Madeline)
– היי, ער זאָגט דיר די אמת (מאַדעליין)
Our relationship has only ever been about sex
– אונדזער שייכות איז געווען בלויז וועגן סעקס
I can promise you that this is not an emotional connection (Madeline)
– איך קען אייך צוזאגן אז דאס איז נישט קיין עמאָציאנאלע קשר (מאדלינע)
We don’t speak outside of the time we spend together (Madeline)
– מיר רעדן נישט אויסער די צייט וואָס מיר פאַרברענגען צוזאַמען (מאַדעליין)
And whenever he talks about you, it’s with the utmost respect
– און ווען ער רעדט וועגן דיר, איז עס מיטן גרעסטן רעספּעקט
You tell me he’s telling the truth, is that the case or a line that he fed you?
– דו זאגסט מיר ער זאגט דעם אמת, איז דאָס דער פאַל אָדער אַ שורה אַז ער פיטערד איר?
Wanna believe you but is it a ruse? Lie to me, babe, and I’ll end you
– ווילסט דיר גלייבן, אָבער איז עס אַ קונץ? ליגן צו מיר, באַבע, און איך וועל ענדיקן איר
I can’t trust anything that comes out of your mouth
– איך קען נישט צוטרוי עפּעס וואָס קומט אויס פון דיין מויל
I’m not convinced that he didn’t fuck you in our house
– איך בין נישט איבערצייגט אַז ער האט ניט זינען איר אין אונדזער הויז
Do you two ever talk about me? Has he told you that he doesn’t love me?
– צי רעדט איר צוויי וועגן מיר? האָט ער דיר געזאָגט אַז ער האָט מיך נישט ליב?
I bet he tells you, tells you he loves you, I’ve gotten old, gotten ugly
– איך געוועט ער דערציילט איר, דערציילט איר ער ליב איר, איך האָבן גאַט אַלט, גאַט גרויל
I wouldn’t trust anything that comes out of his mouth
– איך וואָלט נישט צוטרוי עפּעס אַז קומט אויס פון זיין מויל
Now, why would you trust anything that comes out of his mouth?
– איצט, פֿאַרוואָס וואָלט איר צוטרוי עפּעס וואָס קומט אויס פון זיין מויל?
We had an arrangement (An arrangement)
– מיר האָבן געהאַט אַן אָרדענונג (אַ אָרדענונג)
Be discreet and don’t be blatant (Blatant)
– זייט דיסקרעט און זייט נישט קלאָר (קלאָר)
And there had to be payment (Payment)
– און עס האט צו זיין צאָלונג(צאָלונג)
It had to be with strangers (Strangers)
– עס האָט געדאַרפֿט זײַן מיט פֿרעמדע (פֿרעמדע)
But you’re not a stranger, Madeline
– אָבער דו ביסט נישט קיין פֿרעמדע, מאַדאַלין
Madeline, Madeline, Madeline
– מאַדאַלין, מאַדאַלין, מאַדאַלין
But you’re not a stranger, Madeline
– אָבער דו ביסט נישט קיין פֿרעמדע, מאַדאַלין
– איך האָב פֿײַנט אַז איר האָט אַזוי פיל ווייטיק איצט
I hate that you’re in so much pain right now
– איך וויל טאַקע נישט זײַן דער גרונט פֿון קיין אויפֿגערודערטקייט
I really don’t wanna be the cause of any upset
– ער האָט מיר געזאָגט אַז איר זענט אַווער אַז דאָס איז געווען געשעעניש און אַז ער האט דיין פול צושטימען
He told me that you were aware this was going on and that he had your full consent
– אויב ער ליגט וועגן דעם, ביטע לאָזן מיר וויסן
If he’s lying about that, then please let me know
– ווײַל איך האָב מײַנע אייגענע געפילן וועגן אומאָנעסטיגקייט
Because I have my own feelings about dishonesty
– ליגענטן זענען נישט עפּעס וואָס איך ווילן צו באַקומען געכאפט אין
Lies are not something that I wanna get caught up in
– איר קענען דערגרייכן מיר קיין צייַט, דורך די וועג אויב איר דאַרפֿן קיין מער דעטאַילס אָדער איר נאָר דאַרפֿן צו ווענטאַל אָדער עפּעס
You can reach out to me any time, by the wayIf you need any more details or you just need to vent or anything
– ליבע און ליכט, מאַדאַלין
Love and light, Madeline

