ווידעא קלעמערל
ליריקס
Ooh la-la-la
– אָאָ לאַ-לאַ-לאַ
Ooh la-la-la
– אָאָ לאַ-לאַ-לאַ
I’ma need to hear you say it out loud
– איך דאַרף הערן ווי איר זאָגט עס הויך
‘Cause I love it when my name slips out your mouth
– ווײַל איך האָב ליב ווען מײַן נאָמען גליטשט אויס דײַן מויל
Love it when your eyes caress my body (Oh-oh)
– איך האָב ליב ווען דײַנע אויגן קאַרעסן מײַן גוף (אָה-אָה)
Right before you lace your kisses on me (Bonjour, ooh)
– פּונקט איידער איר שוועל דיין קיסאַז אויף מיר (באָנדזשאָר, אָאָ)
Green-eyed French boy got me trippin’
– אַ פֿראַנצייזישער בחור מיט גרינע אויגן האָט מיך געטראָפֿן
How your skin is always soft
– ווי אַזוי איז די הויט שטענדיק ווייך
How your kisses always hit
– ווי דײַנע קושן האָבן שטענדיק געטראָגן
How you know just where to
– ווי איר וויסן פּונקט ווו צו
Green-eyed French boy got me trippin’
– אַ פֿראַנצייזישער בחור מיט גרינע אויגן האָט מיך געטראָפֿן
On that accent off your lips
– אויף דעם אַקצענט פֿון דײַנע ליפּן
How your tongue do all those tricks?
– ווי אַזוי טוט די צונג אַלע די טריקס?
How you know just where to
– ווי איר וויסן פּונקט ווו צו
Kiss me under the Paris twilight
– קוש מיך אונטער דער פּאַריזער צונאַכט
Kiss me out on the moonlit floor
– קוש מיך אויס אויף דער לבנה ליכט שטאָק
Kiss me under the Paris twilight (Ah-ah)
– קוש מיך אונטער דער פּאַריזער טווילייט (אַה-אַה)
So kiss me
– אַזוי קוש מיר
Cute fit in the whip to the flight to the sky
– זיס פּאַסיק אין די וויפּ צו די פלי צו די הימל
Never down, baby, check my stats
– קיינמאָל אַראָפּ, בעיבי, קאָנטראָלירן מיין סטאַטיסטיק
Truth is, I wasn’t tryna meet nobody
– דער אמת איז, איך האָב נישט געפּרוּווט צו טרעפֿן קיינעם
Baby, I was there to get my bag
– קינד, איך בין געווען דאָרט צו באַקומען מיין זעקל
But when I saw you I was like, “I like that”
– אָבער ווען איך געזען איר איך איז געווען ווי, “איך ווי אַז”
Wasn’t tryna break, baby, I fought back
– איז נישט געווען טריינאַ ברעכן, בעיבי, איך פייטיד צוריק
But when I heard you say, “Bonjour, bébé”
– אָבער ווען איך געהערט איר זאָגן, “באָנדזשאָר, בעבע”
I was like, “Damn”
– איך האָב געזאָגט, “דאַמינג”
Green-eyed French boy got me trippin’
– אַ פֿראַנצייזישער בחור מיט גרינע אויגן האָט מיך געטראָפֿן
How your skin is always soft (Ah-ah)
– ווי אַזוי איז די הויט שטענדיק ווייך (אַה-אַה)
How your kisses always hit
– ווי דײַנע קושן האָבן שטענדיק געטראָגן
How you know just where to
– ווי איר וויסן פּונקט ווו צו
Green-eyed French boy got me trippin’
– אַ פֿראַנצייזישער בחור מיט גרינע אויגן האָט מיך געטראָפֿן
On that accent off your lips
– אויף דעם אַקצענט פֿון דײַנע ליפּן
How your tongue do all those tricks?
– ווי אַזוי טוט די צונג אַלע די טריקס?
How you know just where to
– ווי איר וויסן פּונקט ווו צו
Kiss me under the Paris twilight
– קוש מיך אונטער דער פּאַריזער צונאַכט
Kiss me out on the moonlit floor
– קוש מיך אויס אויף דער לבנה ליכט שטאָק
Kiss me under the Paris twilight (Ah-ah)
– קוש מיך אונטער דער פּאַריזער טווילייט (אַה-אַה)
So kiss me
– אַזוי קוש מיר
Ooh, them French boys got me trippin’ (Ooh la-la-la)
– אָאָ, די פֿראַנצייזישע ייִנגלעך האָבן מיך געטרײַט (אָאָ לאַ-לאַ-לאַ)
Ooh, them French boys got me trippin’ (Ooh la-la-la)
– אָאָ, די פֿראַנצייזישע ייִנגלעך האָבן מיך געטרײַט (אָאָ לאַ-לאַ-לאַ)
Ooh, them French boys got me trippin’ (Ooh la-la-la)
– אָאָ, די פֿראַנצייזישע ייִנגלעך האָבן מיך געטרײַט (אָאָ לאַ-לאַ-לאַ)
Ooh, them French boys got me trippin’ (La-la)
– אָאָ, די פֿראַנצייזישע ייִנגלעך האָבן מיך געטרײַט (לאַ-לאַ)
Kiss me under the Paris twilight
– קוש מיך אונטער דער פּאַריזער צונאַכט
Kiss me out on the moonlit floor
– קוש מיך אויס אויף דער לבנה ליכט שטאָק
Kiss me under the Paris twilight
– קוש מיך אונטער דער פּאַריזער צונאַכט
So kiss me
– אַזוי קוש מיר
