ווידעא קלעמערל
ליריקס
(Uh)
– (אוי)
She look [?] good, yeah, she fine
– זי קוקט אויס [?] גוט, יאָ, זי פייַן
But she badder Damn baby, mad all the time
– אָבער זי באַדדער דאַמינג בעיבי, משוגע אַלע די צייַט
Goddamn, sometimes she make me smile
– דאַמינג, מאל זי מאַכן מיר שמייכל
She just jumped in my ride tryna slide (Boom)
– זי האָט נאָר שפּרינגען אין מײַן רײַד טרײַנע סלייד (בום)
Just give this one time, let it dry
– נאָר געבן דעם איין מאָל, לאָזן עס טרוקן
Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child (Come on)
– אָוקיי, דעם זויבער אַזוי שלעכט, זי קען רעפּראָדוצירן מיין קינד (קום אויף)
This bitch so bad, she can move in my house
– די זונה אַזוי שלעכט, זי קענען מאַך אין מיין הויז
And If I get your ass, I’ma probably lose my mind (What?)
– און אויב איך באַקומען דיין עק, איך וועל מיסטאָמע פאַרלירן מיין מיינונג (וואָס?)
Loose screws on fire
– לאַש סקרוז אויף פייַער
Okay, now it’s the mornin’ got a nude on wild
– אָוקיי, איצט עס ס די מאָרגן ‘ גאַט אַ נאַקעט אויף ווילד
Kiss good mornin’, what it do?
– קוש גוט מאָרגן, וואָס עס טוט?
And if you get too horny, you can use your mouth on
– און אויב איר באַקומען אויך כאָרנעד, איר קענען נוצן דיין מויל אויף
Skit, no warnin’, Loose screws on fire
– סקיט, קיין ווארענונג, לאַש סקרוז אויף פייַער
Bottle of water between her legs, fucked up my whole head (Fucked up my head)
– אַ פֿלאַש וואַסער צווישן אירע פֿיס, האָט פֿאַרקריצט מײַן גאַנצן קאָפּ (פֿאַרקריצט מײַן קאָפּ)
I’m ’bout to whoop her with my belt, came over and whipped my bed
– איך בין וועגן צו ווויפּ איר מיט מיין גאַרטל, געקומען איבער און וויפּט מיין בעט
She know I started runnin’ up that cash like I own a thread (Money, money)
– זי ווייסט אַז איך האָב אָנגעהויבן צו לויפן אַרויף אַז געלט ווי איך פאַרמאָגן אַ שטריקל (געלט, געלט)
I’m married to the money, no way (Bitch tell ’em)
– איך בין חתונה געהאט מיט די געלט, קיין וועג (ביטש זאָגן זיי)
I’m married to the block, got meds
– איך בין חתונה געהאט מיט דעם בלאָק, איך האָב מעדיצינען
Bitch so bad, I gotta slide her in the coupe (Slide in her Coupe)
– זונה אַזוי שלעכט, איך האָבן צו גליטשן איר אין די קאַפּע (גליטשן אין איר קאַפּע)
We ain’t hidin’ from nobody, I went on, dropped the damn roof (Dropped the damn)
– מיר זענען ניט כיידינג פון קיינער, איך געגאנגען אויף, דראַפּט די דאַמינג דאַך (דראַפּט די דאַמינג)
I kept one of my AP plain, when I went bust one down too
– איך האָב געהאַלטן איינער פון מיין אַפּ פּשוט, ווען איך געגאנגען ברעסט איינער אַראָפּ אויך
They keep secret like Victoria, I hit her and her couple more at the Coupe (I say hit her—)
– זיי האַלטן סוד ווי וויקטאָריאַ, איך שלאָגן איר און איר פּאָר מער בייַ די קאַפּע (איך זאָגן שלאָגן איר—)
Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child
– אָוקיי, דעם זויבער אַזוי שלעכט, זי קען רעפּראָדוצירן מיין קינד
This bitch so bad, she can move in my house
– די זונה אַזוי שלעכט, זי קענען מאַך אין מיין הויז
If I get your ass, I’ma probably lose my mind
– אויב איך באַקומען דיין עק, איך וועל מיסטאָמע פאַרלירן מיין מיינונג
Loose screws on fire
– לאַש סקרוז אויף פייַער
Okay, now it’s the mornin’ got a nude on wild
– אָוקיי, איצט עס ס די מאָרגן ‘ גאַט אַ נאַקעט אויף ווילד
Kiss good mornin’, what it do?
– קוש גוט מאָרגן, וואָס עס טוט?
And if you get too horny, you can use your mouth on
– און אויב איר באַקומען אויך כאָרנעד, איר קענען נוצן דיין מויל אויף
Skit, no warnin’, Loose screws on fire
– סקיט, קיין ווארענונג, לאַש סקרוז אויף פייַער
Okay, how many times I done told you, girl?
– אָוקיי, ווי פילע מאָל איך געטאן דערציילט איר, מיידל?
How much time ’til it’s over, girl?
– וויפיל צייט ביז עס וועט זיך ענדיגן, מיידל?
How much damage you done done to me? (Uh)
– וויפיל שאָדן האָט איר מיר געמאַכט? (אוי)
How much games you gon’ run?
– וויפיל שפּילערײַ איר וועט לויפן?
How long will it take you to get fitted these on jeans?
– ווי לאַנג וועט עס נעמען איר צו באַקומען פּאַסיק די אויף דזשינס?
I’ma take ’em right back out you where you die (Oh right, count me on)
– איך וועל נעמען זיי רעכט צוריק אויס איר ווו איר שטאַרבן (אָ רעכט, רעכענען מיר אויף)
Where you goin’? What you doin’? I ain’t die yet
– וווּ גייסטו? וואָס טאָן איר? איך בין נאָך נישט געשטאָרבן
Where you goin’? (Where you goin’) I still ain’t countin’ on
– וווּ גייסטו? (וווּ איר גאָינ’) איך נאָך ניט קאַונטינג אויף
Okay, this shit so fast when she shakin’, move
– אָוקיי, דעם זין אַזוי שנעל ווען זי שאַקינג, מאַך
I mean, this bitch so bad, she can make the news (Morning Live)
– איך מיין, די זונה אַזוי שלעכט, זי קענען מאַכן די נייַעס (מאָרגן לעבן)
You need to get your ass on top and move
– איר דאַרפֿן צו באַקומען דיין אַסס אויף שפּיץ און מאַך
Now, baby, this your time to fuckin’ groove (Groove)
– איצט, בעיבי, דאָס איז דיין צייַט צו זינגן’ גראָוו (גראָוו)
Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child (Come on)
– אָוקיי, דעם זויבער אַזוי שלעכט, זי קען רעפּראָדוצירן מיין קינד (קום אויף)
This bitch so bad, she can move in my house
– די זונה אַזוי שלעכט, זי קענען מאַך אין מיין הויז
And If I get your ass, I’ma probably lose my mind (What?)
– און אויב איך באַקומען דיין עק, איך וועל מיסטאָמע פאַרלירן מיין מיינונג (וואָס?)
Loose screws on fire (Hahaha)
– לאַש סקרוז אויף פייַער (האַהאַהאַהאַ)
Okay, now it’s the mornin’ got a nude on wild
– אָוקיי, איצט עס ס די מאָרגן ‘ גאַט אַ נאַקעט אויף ווילד
Kiss good mornin’, what it do?
– קוש גוט מאָרגן, וואָס עס טוט?
And if you get too horny, you can use your mouth on
– און אויב איר באַקומען אויך כאָרנעד, איר קענען נוצן דיין מויל אויף
Skit, no warnin’, Loose screws on fire
– סקיט, קיין ווארענונג, לאַש סקרוז אויף פייַער
Did they, Ricky, shoutout (Did they, Ricky, shoutout)
– האָבן זיי, ריקי, געשריגן (האָבן זיי, ריקי, געשריגן)
Did they buy your bomb? (Did they buy your shit?)
– האָבן זיי געקויפט דײַן באָמבע? (האָבן זיי געקויפט דיין שטאָפּן?)
Baby, don’t go, J-Kwon (J-kwon)
– באַבי, טאָן ניט גיין ,דזש-קוואָן (דזש-קוואָן)
Drankin’ her pussy like rum (God)
– טרינקען איר פּיסי ווי רום (גאָט)
I’m on NJ, keep it P, I almost grabbed your arm (I’ma trip that)
– איך בין אויף נ. דזש., האַלטן עס פּ, איך כּמעט גראַפּט דיין אָרעם (איך וועל טרייפּ אַז)
I’m on NJ, keep it P, I almost broke your phone (Oh God)
– איך בין אויף נ. דזש., האַלטן עס פּ, איך כּמעט צעבראכן דיין טעלעפאָן (אָ גאָט)
(Metro Boomin fuck nigga)
– (מעטראָ באָאָמינג זין ניגר)
Ayy, boy, stop playin’, tell them folk goin’ on and hit you off with that shit now
– אַי, יינגל, האַלטן פּלייינג, זאָגן זיי פאָלק גאָינ’ אויף און שלאָגן איר אַוועק מיט אַז זין איצט
You feel me? I go, I go spin on a fuck nigga
– דו פֿילסט מיך? איך גיי, איך גיי דרייען אויף אַ זין ניגר
You feel me? I go boomin’ out on that whole-ass nigga
– דו פֿילסט מיך? איך גיי באָאָמינג אויס אויף אַז גאַנץ-אַסס ניגר
You feel what I’m sayin’? I can go Metro Boomin’ on them whole-ass niggas
– דו פֿילסט וואָס איך זאָג? איך קען גיין מעטראָ באָאָמינג אויף זיי גאַנץ-אַסס ניגאַרס
You feel what I’m sayin’? Stop playin’ with a nigga swag, jit
– דו פֿילסט וואָס איך זאָג? האַלטן פּלייינג מיט אַ ניגר סוואַג, דזשיט
You feel me?
– דו פֿילסט מיך?
