Taylor Swift – Elizabeth Taylor ענגליש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

Elizabeth Taylor
– עליזאבעט טיילער
Do you think it’s forever?
– צי מײנט איר אַז ס ׳ איז אויף אייביק?

That view of Portofino was on my mind when you called me at the Plaza Athénée
– אַז מיינונג פון פּאָרטאָפינאָ איז געווען אויף מיין מיינונג ווען איר גערופן מיר אין די פּלאַזאַ אַטהענע
Ooh-ooh, oftentimes it doesn’t feel so glamorous to be me
– אָאָ-אָאָ, אָפֿט מאָל עס טוט ניט פילן אַזוי גלאַמעראַס צו זיין מיר
All the right guys promised they’d stay
– אַלע די רעכט גייז צוגעזאגט זיי וואָלט בלייַבן
Under bright lights, they withered away
– אונטער העלע ליכט האָבן זיי זיך פֿאַרוואָרשט
But you bloom
– אָבער איר בלום
Portofino was on my mind (And I think you know why)
– פּאָרטאָפינאָ איז געווען אין מיין מיינונג (און איך טראַכטן איר וויסן וואָס)

And if your letters ever said, “Goodbye”
– און אויב דײַנע בריוו האָבן אַמאָל געזאָגט, “געביי”

I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– איך וואָלט וויינען מײַנע אויגן וויאָלעט, עליזאַבעט טיילאָר
Tell me for real, do you think it’s forever?
– זאָגן מיר פֿאַר פאַקטיש, טאָן איר טראַכטן עס ס אייביק?
Been number one, but I never had two
– איז געווען נומער איין, אָבער איך קיינמאָל האט צוויי
And I can’t have fun if I can’t have— (Uh)
– און איך קען נישט האָבן שפּאַס אויב איך קען נישט האָבן – (אה)
Be my NY when Hollywood hates me
– זייט מײַן ניו יאָרק ווען האָליוואָוד האָט מיך פֿײַנט
You’re only as hot as your last hit, baby
– דו ביסט נאָר אַזוי הייס ווי דיין לעצטע שלאָגן, בעיבי
Been number one, but I never had two
– איז געווען נומער איין, אָבער איך קיינמאָל האט צוויי
And I can’t have fun if I can’t have you
– און איך קען נישט האָבן שפּאַס אויב איך קען נישט האָבן איר

Hey-ey, what could you possibly get for the girl who has everything and nothing all at once?
– היי-איי, וואָס קען איר מעגלעך באַקומען פֿאַר די מיידל וואס האט אַלץ און גאָרנישט אַלע אין אַמאָל?
Babe, I would trade the Cartier for someone to trust (Just kidding)
– בייב, איך וואָלט האַנדלען די קאַרטיער פֿאַר עמעצער צו צוטרוי (נאָר וויצן)
We hit the best booth at Musso and Frank’s
– מיר האָבן געטראָפֿן דעם בעסטן סטאַנד אין מוסאָ און פֿראַנקס
They say I’m bad news, I just say, “Thanks”
– זיי זאָגן איך בין שלעכט נייַעס, איך נאָר זאָגן, ” דאַנקען”
And you
– און איר
Look at me like you’re hypnotized, and I think you know why
– קוק מיך ווי דו ביסט היפּנאָטיזירט, און איך טראַכטן דו ווייסט וואָס

And if you ever leave me high and dry
– און אויב איר אלץ לאָזן מיר הויך און טרוקן

I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– איך וואָלט וויינען מײַנע אויגן וויאָלעט, עליזאַבעט טיילאָר
Tell me for real, do you think it’s forever?
– זאָגן מיר פֿאַר פאַקטיש, טאָן איר טראַכטן עס ס אייביק?
Been number one, but I never had two
– איז געווען נומער איין, אָבער איך קיינמאָל האט צוויי
And I can’t have fun if I can’t have— (Uh)
– און איך קען נישט האָבן שפּאַס אויב איך קען נישט האָבן – (אה)
Be my NY when Hollywood hates me
– זייט מײַן ניו יאָרק ווען האָליוואָוד האָט מיך פֿײַנט
You’re only as hot as your last hit, baby
– דו ביסט נאָר אַזוי הייס ווי דיין לעצטע שלאָגן, בעיבי
Been number one, but I never had two
– איז געווען נומער איין, אָבער איך קיינמאָל האט צוויי
And I can’t have fun if I can’t have (Uh) you
– און איך קען נישט האָבן שפּאַס אויב איך קען נישט האָבן (אה) איר

Elizabeth Taylor (Oh)
– עליזאבעט טיילער (אוי)
Do you think it’s forever? (Oh)
– צי מײנט איר אַז ס ׳ איז אויף אייביק? (אָה)
If I can’t have you
– אויב איך קען נישט האָבן איר

(Ah) All my white diamonds and lovers are forever
– (אַה) אַלע מײַנע ווײַסע דיאַמאַנצן און ליבהאָבערס זענען אויף אייביק
(Ah) In the papers, on the screen, and in their minds
– (אַה) אין די פּאַפּירז, אויף די פאַרשטעלן, און אין זייער מחשבות
(Ah) All my white diamonds and lovers are forever
– (אַה) אַלע מײַנע ווײַסע דיאַמאַנצן און ליבהאָבערס זענען אויף אייביק
(Ah) Don’t you ever end up anything but mine
– (אַה) דו זאלסט קיינמאָל ענדיקן עפּעס אָבער מייַן

I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– איך וואָלט וויינען מײַנע אויגן וויאָלעט, עליזאַבעט טיילאָר
Tell me for real, do you think it’s forever?
– זאָגן מיר פֿאַר פאַקטיש, טאָן איר טראַכטן עס ס אייביק?
Been number one, but I never had two
– איז געווען נומער איין, אָבער איך קיינמאָל האט צוויי
And I can’t have fun if I can’t have— (You)
– און איך קען נישט האָבן שפּאַס אויב איך קען נישט האָבן- (איר)
Be my NY when Hollywood hates me
– זייט מײַן ניו יאָרק ווען האָליוואָוד האָט מיך פֿײַנט
You’re only as hot as your last hit, baby
– דו ביסט נאָר אַזוי הייס ווי דיין לעצטע שלאָגן, בעיבי
Been number one, but I never had two
– איז געווען נומער איין, אָבער איך קיינמאָל האט צוויי
And I can’t have fun if I can’t have— (You)
– און איך קען נישט האָבן שפּאַס אויב איך קען נישט האָבן- (איר)

All my white diamonds and lovers are forever (Elizabeth Taylor)
– אַלע מײַנע ווײַסע דיאַמאַנצן און ליבהאָבערס זענען אויף אייביק (עליזאַבעט טיילאָר)
(Do you think it’s forever?) In the papers, on the screen, and in their minds
– (צי איר טראַכטן עס איז אייביק?) אין די פּאַפּירז, אויף די פאַרשטעלן, און אין זייער מחשבות
All my white diamonds and lovers are forever
– אַלע מײַנע ווײַסע דיאַמאַנצן און ליבהאָבערס זענען אויף אייביק
Don’t you ever end up anything but mine, oh
– דו זאלסט קיינמאָל ענדיקן עפּעס אָבער מייַן, אָ


Taylor Swift

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: