ווידעא קלעמערל
ליריקס
You must understand
– איר מוזט פֿאַרשטיין
Though the touch of your hand
– כאָטש די ריר פון דיין האַנט
Makes my pulse react
– מאכט מיין פּולס רעאַגירן
But it’s only the thrill
– אָבער עס איז בלויז די טרילינג
Of boy meeting girl
– פון יינגל באַגעגעניש מיידל
Opposites attract
– די קעגנשטעלער ציען זיך צו
It’s physical
– עס איז פֿיזיש
Only logical
– נאָר לאַדזשיקאַל
You must try to ignore
– איר מוזן פּרובירן צו איגנאָרירן
That it means more than that
– אַז עס מיטל מער ווי אַז
Oh, what’s love got to do, got to do with it?
– אָ, וואָס האָט ליבע צו טאָן, צו טאָן מיט אים?
What’s love but a second-hand emotion?
– וואָס איז ליבע אָבער אַ צוויי האַנט עמאָציע?
What’s love got to do, got to do with it?
– וואָס האָט ליבע צו טאָן, צו טאָן מיט אים?
Who needs a heart when a heart can be broken?
– ווער דאַרף אַ האַרץ ווען מע קען צעברעכן אַ האַרץ?
It may seem to you
– עס קען דיר אויסזען
That I’m acting confused
– אַז איך בין אַגיינג צעמישט
When you’re close to me
– ווען דו ביסט נאָענט צו מיר
And I tend to look dazed
– און איך טענד צו קוקן דאַזיד
I read it someplace
– איך האָב עס ערגעץ געלייענט
I’ve got cause to be
– איך האָב סיבה צו זײַן
And there’s a name for it
– און עס איז אַ נאָמען פֿאַר עס
There’s a phrase that fits
– עס איז אַ פֿראַזע וואָס פּאַסט
But whatever the reason
– אָבער וועלכער ס’איז די סיבה
You do it for me
– דו טוסט עס פֿאַר מיר
Oh, what’s love got to do, got to do with it?
– אָ, וואָס האָט ליבע צו טאָן, צו טאָן מיט אים?
What’s love but a second-hand emotion?
– וואָס איז ליבע אָבער אַ צוויי האַנט עמאָציע?
What’s love got to do, got to do with it?
– וואָס האָט ליבע צו טאָן, צו טאָן מיט אים?
Who needs a heart when a heart can be broken?
– ווער דאַרף אַ האַרץ ווען מע קען צעברעכן אַ האַרץ?
I’ve been taking on a new direction
– איך האָב גענומען אַ נײַע ריכטונג
And I have to say
– און איך מוז זאָגן
Been thinking about my own protection
– איך האָב געטראַכט וועגן מײַן אייגענעם באַשיצן
It scares me to feel this way
– עס שרעקט מיר צו פילן אַזוי
But, oh, what’s love got to do
– אָבער, אָ, וואָס האָט ליבע צו טאָן
I say, got to do with it?
– איך זאָגן, האָבן צו טאָן מיט עס?
What’s love but a second-hand emotion?
– וואָס איז ליבע אָבער אַ צוויי האַנט עמאָציע?
What’s love got to do, got to do with it?
– וואָס האָט ליבע צו טאָן, צו טאָן מיט אים?
Who needs a heart when a heart can be broken?
– ווער דאַרף אַ האַרץ ווען מע קען צעברעכן אַ האַרץ?
What’s love got to do
– וואָס האָט ליבע צו טאָן
Alright
– גוט
I want all of the girls to repeat after me
– איך וויל אַז אַלע די מיידלעך זאָלן איבערחזרן נאָך מיר
First, are there any girls in the house tonight?
– ערשטנס, זענען דאָרט קיין גערלז אין דעם הויז הייַנט בייַ נאַכט?
Are there any women in the house tonight?
– זענען דאָרט קיין פרויען אין דעם הויז הייַנט בייַ נאַכט?
Once more, are there any girls in the house tonight?
– נאָך אַ מאָל, זענען דאָרט קיין גערלז אין די הויז הייַנט בייַ נאַכט?
There you are, alright girls
– אָט איר זענט, גוט גערלז
I want you to say
– איך וויל אַז איר זאָל זאָגן
What’s love got to do, got to do with it?
– וואָס האָט ליבע צו טאָן, צו טאָן מיט אים?
You say, what’s love got to do, got to do
– דו זאגסט, וואָס האָט ליבע צו טאָן, צו טאָן
Girls!
– מיידלעך!
What’s love got to do, got to do with it?
– וואָס האָט ליבע צו טאָן, צו טאָן מיט אים?
One more time
– נאָך איין מאָל
What’s love got to do, got to do with it?
– וואָס האָט ליבע צו טאָן, צו טאָן מיט אים?
Great, wonderful
– גרויס, ווונדערלעך
Alright, alright, fellas
– גוט, גוט, חברה
Are there any men in the house?
– זענען דאָרט קיין מענטשן אין דעם הויז?
Alright, guys
– גוט, חברה
I want you guys to say
– איך וויל אַז איר זאָלט זאָגן
What’s love got to do, got to do
– וואָס האָט ליבע צו טאָן, צו טאָן
Fellas!
– חברה!
What’s love got to do, got to do with it?
– וואָס האָט ליבע צו טאָן, צו טאָן מיט אים?
One more time
– נאָך איין מאָל
What’s love got to do, got to do with it?
– וואָס האָט ליבע צו טאָן, צו טאָן מיט אים?
Everybody say
– אַלע זאָגן
What’s love got to do, got to do with it?
– וואָס האָט ליבע צו טאָן, צו טאָן מיט אים?
What’s love but a second-hand emotion?
– וואָס איז ליבע אָבער אַ צוויי האַנט עמאָציע?
What’s love got to do, got to do with it?
– וואָס האָט ליבע צו טאָן, צו טאָן מיט אים?
Who needs a heart when a heart can be broken?
– ווער דאַרף אַ האַרץ ווען מע קען צעברעכן אַ האַרץ?
What’s love got to do, ooh, got to do with it?
– וואָס האָט ליבע צו טאָן, אָאָ, צו טאָן מיט אים?
What’s love but a second-hand emotion?
– וואָס איז ליבע אָבער אַ צוויי האַנט עמאָציע?
What’s love got to do, got to do with it?
– וואָס האָט ליבע צו טאָן, צו טאָן מיט אים?
Who needs a heart when a heart can be broken?
– ווער דאַרף אַ האַרץ ווען מע קען צעברעכן אַ האַרץ?
What’s love got to do
– וואָס האָט ליבע צו טאָן









