Нам потрібен президент, що працює на народ,
– 我们需要一位为人民服务的总统,
хліб не краде, не привласнює завод.
– 不偷面包,不适合植物。
Рівноправство для жінок в суспільному житті,
– 妇女在公共生活中的平等,
вони – матері дітей, без них немає сім’ї.
– 他们是孩子的母亲,没有他们就没有家庭。
Сім’ям – житло, щоб у них все було,
– 家庭-住房,让他们拥有一切,
щоб народжувать дітей і дитятко росл.о
– 让人民可以给他们的孩子一个成长的孩子。关于
Медицинська допомога незалежно від грошей,
– 医疗不管钱,
повноцінне лікування і для бідних людей.
– 对穷人的全面治疗。
Бабусям-дідусям, які все побудували,
– 祖父母,谁建造了一切,
пенсії попіднімать, щоби не голодували.
– 需要提高养老金,这样他们就不会挨饿。
Щоби їм не стидно було вийти в місто погулять,
– 好叫他们不羞愧到城里去散散步,
вдіти гарний костюм та й гуцулку станцювать.
– 穿上漂亮的西装,跳舞hutsulka。
Вільний доступ до ресурсі, незалежно від зв’язків,
– 免费访问资源,无论连接如何,
незалежно, хто ти є, і від статусу батьків.
– 不管你是谁,也不管你父母的地位。
Вільний розвиток людей без державного пресу –
– 没有国家新闻的人的自由发展是
тільки так ми досягнемо прогресу.
– 只有这样,我们才能取得进步。
Ще не вмерла Україна, хай живе – і геть руїна,
– 乌克兰还没有死,嗨还活着-我是ruina,
так, як мати любить сина, Україна любить нас.
– 一个母亲爱她的儿子的方式,乌克兰爱我们。
Як Шевченко заповів, ми кайдани порвемо,
– 随着舍甫琴科遗赠,我们将打破枷锁
правду й волю в своїй хаті разом ми відстоїмо.
– 我们将共同捍卫我们的真理和意志。
2 Строфа
– 第2节
Культу сили та грошей ми поставим кінець,
– 我们将结束对权力和金钱的崇拜,
я за культ свободи всіх. Хто зі мною, – молодець.
– 我支持对所有人自由的崇拜. 谁和我在一起-做得好。
Хто візьме хабара – в космос полетить,
– 谁收受贿赂就会飞入太空,
в нас корупції не буде, тут таким нема де жить.
– 我们不会有腐败,这样的人无处可住在这里。
Суботекс, алкоголь, метадон, нікотин
– Subotex,酒精,美沙酮,尼古丁
кожний день пожирають дітей України.
– 每天吞噬乌克兰的孩子。
Я – за овочі після спорту для всіх,
– 我为大家运动后的蔬菜,
ча-ча-ча для старих і кунг-фу для малих.
– cha-cha-cha为老人和功夫为小。
600000 українців помирає кожен рік,
– 每年有60万乌克兰人死亡,
а іще половина з України емігрує,
– 而乌克兰的另一半将移民,
може Україна не дожити цей вік,
– 也许乌克兰不会生活在这个世纪,
крім нас, Українців, ніхто неньку не врятує.
– 除了我们,乌克兰人,没有人会拯救母亲。
1000 років ми воювали
– 1000年来我们一直在战斗
за нашу свободу і що ми дістали?
– 为了我们的自由,我们得到了什么?
Грошей в народу не було і немає,
– 人民没有钱,也没有钱
він з голоду тихо здихає.
– 拥有它,他们正在悄悄地饿死。
Ще не вмерла Україна, хай живе і геть руїна.
– 如果乌克兰还没有死,喜住我得到ruina。
Так, як мати любить сина, Україна любить нас.
– 正如一个母亲爱她的儿子,乌克兰爱我们。
Як Шевченко заповів, ми кайдани порвемо,
– 随着舍甫琴科遗赠,我们将打破枷锁
правду й волю в своїй хаті разом ми відстоїмо.
– 我们将共同捍卫我们的真理和意志。
Artisto – Revolution 烏克蘭 歌詞 中國人 翻譯

Etiketlendi:Artisto








